m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|morfo_d = | |morfo_d = | ||
− | # Espiar, o asechar = ''' | + | # Espiar, o asechar = '''{{an|[[a-|a]]}}[[upqua|Opqua]] [[bachysuca|bach]][[-ua(4)|ua]][[-que|que]] [[ze-|ze]][[guene]]'''. {{lat|l.}} '''[[i-|I]][[zone]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[-m|m]][[upquasuca|up-<br> qua]][[-suca|suca]] [[ze-|ze]]{{an|[[-m|m]]}}[[bachysuca|machy]][[-suca|suca]]'''. |
− | # Espina, esto es, abrojo = '''Chihine''', | + | # Espina, esto es, abrojo = '''[[chihine|Chihine]]''', {{lat|l.}} '''[[tabia|Tabià]]'''. ó todo junto. |
− | # Espina de pesacado = ''' | + | # Espina de pesacado = '''[[ua(2)|Gua]] [[quyne]]'''. |
− | # Espinarse = ''' | + | # Espinarse = '''[[chihine|Chihine]] [[quihicha]][[-ca|ca]]'''. {{lat|l.}} '''[[z-|Z]][[yta]][[-ca|ca]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''. |
− | # Espinazo = ''' | + | # Espinazo = '''[[utaquyn|Uta]][[-quyn|quyn]]''' |
− | # Espinilla = ''' | + | # Espinilla = '''[[gocaquyn|Goca]][[-quyn|quyn]]'''. |
− | # | + | # Espirar = '''[[ys(2)|Ys]] [[bcasqua|bca]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[fihizca]][[-z|z]] [[a-|a]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]'''. |
− | # Esprimir = ''' | + | # Esprimir = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[iosqua|io]][[-squa|squa]]'''. |
− | # Espuma = ''' | + | # Espuma = '''[[quyhyza|Quyhyzy]] [[bumy]]'''. |
− | # Espumar = ''' | + | # Espumar = '''[[quyhyza|Quyhyzy]] [[bumy]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[gusqua(4)|gu]][[-squa|squa]]'''. |
− | # Ese = '''Ysy'''. {{lat|In compositione non pronunciatur illa, ''y'', ultima|En composición no se pronuncia la última 'y' }}. /. | + | # Ese = '''[[ysy|Ysy]]'''. {{lat|In compositione non pronunciatur illa, ''y'', ultima|En composición no se pronuncia la última 'y' }}. /. |
− | # Este = '''{{cam1|[[sisy|Sysy]]|Sisy}}. [[ys|Ys]][[-n|n]] [[ai]][[-ia|{{an|i}}a]]''', {{lat|præter ipsum|Aparte de ese/eso/esa, aparte de él/ella}}. | + | # Este = '''{{cam1|[[sisy|Sysy]]|Sisy}}. [[ys|Ys]][[-n(3)|n]] [[ai]][[-ia|{{an|i}}a]]''', {{lat|præter ipsum|Aparte de ese/eso/esa, aparte de él/ella}}. |
# Estéril muger = '''Fuhucha tyny'''. | # Estéril muger = '''Fuhucha tyny'''. | ||
# Estéril árbol = '''Quyeobe yquy agasquaza'''. | # Estéril árbol = '''Quyeobe yquy agasquaza'''. | ||
# Estiércol = '''Gee'''. | # Estiércol = '''Gee'''. | ||
− | # Estirar algo = '''Yn'''. | + | # Estirar algo = '''Yn'''. {{lat|l.}} '''Yquyzebsusqua'''. {{lat|l.}} '''Asuhuca zebquysqua'''. |
# Estirarse = '''Isuhucagosqua'''. | # Estirarse = '''Isuhucagosqua'''. | ||
# Estómago = '''Puyquytye'''. | # Estómago = '''Puyquytye'''. | ||
# Estornudar = '''Azihuzebgasqua'''. | # Estornudar = '''Azihuzebgasqua'''. | ||
# Estorbar = '''Zebcumusuca'''. | # Estorbar = '''Zebcumusuca'''. | ||
− | # Entregar = '''Zemohosy suca'''. | + | # Entregar = '''Zemohosy suca'''. {{lat|l.}} '''Zemunsuca'''. imp. '''bunu'''. |
# Estrella = '''Fagua'''. | # Estrella = '''Fagua'''. | ||
# En tiempo de quaresma = '''Quaresma fihistaca'''. | # En tiempo de quaresma = '''Quaresma fihistaca'''. | ||
− | # En tiempo de carne = '''Icana'''. | + | # En tiempo de carne = '''Icana'''. {{lat|l.}} '''Chihicana fistaca'''. |
− | # En tiempo de coger maíz = '''Abachuque,fihistaca'''. | + | # En tiempo de coger maíz = '''Abachuque,fihistaca'''. {{lat|l.}} '''Ubaca'''. |
# En tiempo de coger turmas = '''Iompqua fihistaca'''. | # En tiempo de coger turmas = '''Iompqua fihistaca'''. | ||
# En tiempo de Pedro = '''Pedro fihistaca'''. | # En tiempo de Pedro = '''Pedro fihistaca'''. | ||
# En ese tiempo = '''Ysy fihistaca'''. | # En ese tiempo = '''Ysy fihistaca'''. | ||
− | # En esos tres meses = '''Ischie mica fihistaca'''. | + | # En esos tres meses = '''Ischie mica fihistaca'''. {{lat|l.}} '''Yschie mican xie'''. |
− | # En todo caso = '''Hataca'''. | + | # En todo caso = '''Hataca'''. {{lat|l.}} '''Ubuca'''. |
# En mi poder = '''Zuhuina, mihuina, ahuina''' etc. | # En mi poder = '''Zuhuina, mihuina, ahuina''' etc. | ||
# Echar una cosa à otra cosa. verbo general tanto como el Español = '''Ipquave yquybtasqua'''. La partícula '''ipqua''' es la cosa que se echa, la partícula '''yquy''' a donde echa, y poniendo la | # Echar una cosa à otra cosa. verbo general tanto como el Español = '''Ipquave yquybtasqua'''. La partícula '''ipqua''' es la cosa que se echa, la partícula '''yquy''' a donde echa, y poniendo la |
Revisión del 12:00 13 jul 2023
Espina, esto es, abrojo = Chihine, l. Tabià. ó todo junto.
Espina de pesacado = Guaquyne.
Espinarse = Chihinequihichaca. l. Zytaca azasqua.
Espinazo = Utaquyn
Espinilla = Gocaquyn.
Espinar = Ysbcasqua. l. Zefihizcazamisqua.
Esprimir = Zebiosqua.
Espuma = Quyhyzybumy.
Espumar = Quyhyzybumy zebgusqua.
Ese = Ysy. In compositione non pronunciatur illa, y , ultima. l.
Este = Syty. Ysnaia, propter ipsum.
Estéril muger = Fuhucha tyny.
Estéril árbol = Quyeobe yquy agasquaza.
Estiércol = Gee.
Estirar algo = Yn. l. Yquyzebsusqua. l. Asuhuca zebquysqua.
Estirarse = Isuhucagosqua.
Estómago = Puyquytye.
Estornudar = Azihuzebgasqua.
Estorbar = Zebcumusuca.
Entregar = Zemohosy suca. l. Zemunsuca. imp. bunu.
Estrella = Fagua.
En tiempo de quaresma = Quaresma fihistaca.
En tiempo de carne = Icana. l. Chihicana fistaca.
En tiempo de coger maíz = Abachuque,fihistaca. l. Ubaca.
En tiempo de coger turmas = Iompqua fihistaca.
En tiempo de Pedro = Pedro fihistaca.
En ese tiempo = Ysy fihistaca.
En esos tres meses = Ischie mica fihistaca. l. Yschie mican xie.
En todo caso = Hataca. l. Ubuca.
En mi poder = Zuhuina, mihuina, ahuina etc.
Echar una cosa à otra cosa. verbo general tanto como el Español = Ipquave yquybtasqua. La partícula ipqua es la cosa que se echa, la partícula yquy a donde echa, y poniendo la- Espiar, o asechar = [a]Opqua bachuaque zeguene. l. Izone. l. Zemup-
quasuca ze[m]machysuca. - Espina, esto es, abrojo = Chihine, l. Tabià. ó todo junto.
- Espina de pesacado = Gua quyne.
- Espinarse = Chihine quihichaca. l. Zytaca azasqua.
- Espinazo = Utaquyn
- Espinilla = Gocaquyn.
- Espirar = Ys bcasqua. l. Zefihizcaz amisqua.
- Esprimir = Zebiosqua.
- Espuma = Quyhyzy bumy.
- Espumar = Quyhyzy bumy zebgusqua.
- Ese = Ysy. In compositione non pronunciatur illa, y, ultima[2] . /.
- Este = Sysy[3] . Ysn ai[i]a, præter ipsum[4] .
- Estéril muger = Fuhucha tyny.
- Estéril árbol = Quyeobe yquy agasquaza.
- Estiércol = Gee.
- Estirar algo = Yn. l. Yquyzebsusqua. l. Asuhuca zebquysqua.
- Estirarse = Isuhucagosqua.
- Estómago = Puyquytye.
- Estornudar = Azihuzebgasqua.
- Estorbar = Zebcumusuca.
- Entregar = Zemohosy suca. l. Zemunsuca. imp. bunu.
- Estrella = Fagua.
- En tiempo de quaresma = Quaresma fihistaca.
- En tiempo de carne = Icana. l. Chihicana fistaca.
- En tiempo de coger maíz = Abachuque,fihistaca. l. Ubaca.
- En tiempo de coger turmas = Iompqua fihistaca.
- En tiempo de Pedro = Pedro fihistaca.
- En ese tiempo = Ysy fihistaca.
- En esos tres meses = Ischie mica fihistaca. l. Yschie mican xie.
- En todo caso = Hataca. l. Ubuca.
- En mi poder = Zuhuina, mihuina, ahuina etc.
- Echar una cosa à otra cosa. verbo general tanto como el Español = Ipquave yquybtasqua. La partícula ipqua es la cosa que se echa, la partícula yquy a donde echa, y poniendo la