De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestran 13 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 21v
 
|anterior = fol 21v
 
|siguiente = fol 22v
 
|siguiente = fol 22v
|foto =  
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_22r.jpg
|morfo =  
+
|morfo_d =  
 +
 
 +
{{der|22.}}
 +
== <center>B<ref>La anumeración de éste y los siguientes folios de la letra ''B'' mantienen las características de la numeración antecedente. Sin embargo, las entradas de esta letra fueron añadidas posteriormente por Ezequiel Uricoechea en el siglo XIX (Ver González, 1987. Estudio, 1.3. y 1.3.2.3.).</ref></center> ==
 +
 
 +
''Esta letra faltaba en el diccionario''<br>
 +
''Español Chibcha, y la copio''<br>
 +
''de un manuscrito de letra''<br>
 +
''del Dr. Duquesne q<sup>e</sup> he''<br>
 +
''conseguido en Paris, y''<br>
 +
''q<sup>e</sup> es un trasunto incompleto''<br>
 +
''de esta misma obra, aunq''<br>
 +
''tiene de más esta letra''.<br>
 +
 
 +
&nbsp; ''<u>Baso</u> '''{{cam1|[[chahaoa|Chahasa]]|Chahaoa}}'''<nowiki>=</nowiki> Bazo{{an1|,}}''<br>
 +
''color {{lat|fuscus|Fusco, color oscuro que tira a negro.}} <nowiki>=</nowiki> '''[[a-|a]][[muyny]][[-n|n]]'''<br> '''[[ma-|ma]][[gue]]''' ''<nowiki>=</nowiki><br>
 +
''&nbsp; <u>Bahear</u> <nowiki>=</nowiki> '''[[a-|A]][[busuansuca|busua]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' ''<br>
 +
''<u>Baho</u> <nowiki>=</nowiki> '''[[busuan|Busuan]]'''.''<br>
 +
''<u>Balbuciente</u> = '''[[pquaga|Pquagua]]''' .''<br>
 +
''<u>Ballesta</u> <nowiki>=</nowiki> '''[[hacapo|Hacapo]]'''. <strike>balsa</strike>''<br>
 +
''<u>Balsa</u> <nowiki>=</nowiki> '''[[zine|Zine]]'''.''<br>
 +
''<u>Balsero</u> <nowiki>=</nowiki> '''[[a-|A]][[zine]][[gue]]'''.''<br>
 +
''<u>Bañarse</u> <nowiki>=</nowiki> '''{{cam1|[[z-|Z]][[osqua|o]][[-squa|iqua]]|Zosqua}}''' ''<br>
 +
'''''{{cam1|[[-m|m]][[osqua|o]][[-squa|sgua]]|mosqua}}''', '''{{cam1|[[a-|a]][[osqua|o]][[-squa|sgua]]|aosqua}}'''{{an1|,}}''<br>
 +
'''''{{cam1|[[chi-|chi]][[osqua|o]][[-squa|sgua]]|chiosqua}}''' <nowiki>=</nowiki> imp.{{an1|,}} '''[[a-|a]][[osqua|o]]''' ''<br>
 +
 
 +
 
  
# [[chahaoa|Chahasa]] - [[a-|A]][[muyny|muyny]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue|gue]]
 
# [[a-|A]][[busuansuka|busuansuca]]
 
# [[busuan|Busuan]]
 
# [[pkuagua|Pquague]]
 
# [[hakapo|Hacapo]]
 
# [[zine|Zine]]
 
# [[a-|A]][[zine]] [[gue]]
 
# [[z-|Z]][[oskua|oiqua]], [[m-|m]][[oskua|osgua]], [[a-|a]][[oskua|osgua]], [[chi-|chi]][[oskua|osgua]] - [[oskua|ao]]
 
  
 
|texto =
 
|texto =
  
 
{{der|22.}}
 
{{der|22.}}
== <center>B<ref>La numeración de los folios continúa con tinta sepia e iguales características que la anterior, pero todas las entradas de la B están escritas con tinta negra y caracteres diferentes. Sobre el autor que añade esta parte, véanse los numerales 1.3. y 1.3.2.3 del estudio.</ref></center> ==
+
== <center>B<ref>La anumeración de éste y los siguientes folios de la letra ''B'' mantienen las características de la numeración antecedente. Sin embargo, las entradas de esta letra fueron añadidas posteriormente por Ezequiel Uricoechea en el siglo XIX (Ver González, 1987. Estudio, 1.3. y 1.3.2.3.).</ref></center> ==
  
 
Esta letra faltaba en el diccionario<br>
 
Esta letra faltaba en el diccionario<br>
Línea 29: Línea 47:
 
tiene de más esta letra.<br>
 
tiene de más esta letra.<br>
  
&nbsp; Baso. '''Chahasa'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Chahaoa'''".</ref>. Bazo[,]<br>
+
&nbsp; <u>Baso</u> '''Chahasa'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Chahaoa'''".</ref>. Bazo{{an1|,}}<br>
color ''fuscus'' <nowiki>=</nowiki> '''amuynyn'''<br>
+
color {{lat|fuscus|Fusco, color oscuro que tira a negro.}} <nowiki>=</nowiki> '''amuynyn'''<br>
 
'''mague''' <nowiki>=</nowiki><br>
 
'''mague''' <nowiki>=</nowiki><br>
&nbsp; Bahear <nowiki>=</nowiki> '''Abusuansuca'''.<br>
+
&nbsp; <u>Bahear</u> <nowiki>=</nowiki> '''Abusuansuca'''<br>
Baho <nowiki>=</nowiki> '''Busuan'''.<br>
+
<u>Baho</u> <nowiki>=</nowiki> '''Busuan'''.<br>
Balbuciente. '''Pquague'''.<br>
+
<u>Balbuciente</u> = '''Pquague'''.<br>
Ballesta <nowiki>=</nowiki> '''Hacapo'''. <strike>balsa</strike><br>
+
<u>Ballesta</u> <nowiki>=</nowiki> '''Hacapo'''. <strike>balsa</strike><br>
Balsa <nowiki>=</nowiki> '''Zine'''.<br>
+
<u>Balsa</u> <nowiki>=</nowiki> '''Zine'''.<br>
Balsero <nowiki>=</nowiki> '''Azinegue'''.<br>
+
<u>Balsero</u> <nowiki>=</nowiki> '''Azinegue'''.<br>
Bañarse <nowiki>=</nowiki> '''Zoiqua'''<ref><strike>En el ms., "'''zoiqua'''".</strike></ref><ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Zosqua'''"</ref><br>
+
<u>Bañarse</u> <nowiki>=</nowiki> '''Zoiqua'''<ref><strike>En el ms., "'''zoiqua'''".</strike></ref><ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Zosqua'''"</ref><br>
'''mosgua'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''mosqua'''".</ref>[,] '''aosgua'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era, "'''aosqua'''".</ref>[,]<br>
+
'''mosgua'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''mosqua'''".</ref>{{an1|,}} '''aosgua'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era, "'''aosqua'''".</ref>{{an1|,}}<br>
'''chiosgua'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''chiosqua'''".</ref> <nowiki>=</nowiki> [I]mp.[,] '''ao'''.<br>
+
'''chiosgua'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''chiosqua'''".</ref> <nowiki>=</nowiki> [I]mp.{{an1|,}} '''ao'''<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 11:04 19 mar 2024

Lematización[1]
22.

B[2]

Esta letra faltaba en el diccionario
Español Chibcha, y la copio
de un manuscrito de letra
del Dr. Duquesne qe he
conseguido en Paris, y
qe es un trasunto incompleto
de esta misma obra, aunq
tiene de más esta letra.

  Baso Chahasa[3] = Bazo[,]
color fuscus[4] = amuynyn
mague
=
  Bahear = Abusuansuca
Baho = Busuan.
Balbuciente = Pquagua .
Ballesta = Hacapo. balsa
Balsa = Zine.
Balsero = Azinegue.
Bañarse = Zoiqua[5]
mosgua[6] , aosgua[7] [,]

chiosgua[8] = imp.[,] ao
Fotografía[9]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 22r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. La anumeración de éste y los siguientes folios de la letra B mantienen las características de la numeración antecedente. Sin embargo, las entradas de esta letra fueron añadidas posteriormente por Ezequiel Uricoechea en el siglo XIX (Ver González, 1987. Estudio, 1.3. y 1.3.2.3.).
  3. Creemos que lo correcto debió haber sido Chahaoa.
  4. Traducción del latín: "Fusco, color oscuro que tira a negro.".
  5. Creemos que lo correcto debió haber sido Zosqua.
  6. Creemos que lo correcto debió haber sido mosqua.
  7. Creemos que lo correcto debió haber sido aosqua.
  8. Creemos que lo correcto debió haber sido chiosqua.
  9. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.