m (Texto reemplaza - '{{I|' a '{{I| |') |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 8 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUI-ESP |
|IPA_GONZALEZ = ʂinta | |IPA_GONZALEZ = ʂinta | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
− | + | {{I| s. | Genitales femeninos. }} | |
− | + | {{voc_158|Donsella. ''A<u>chinta</u> puyquynza'', no es palabra linpia porque dise espresamente la natura de la muger, pero es el vocablo proprio que significa donsella; puédese desir ''chas yba cazaza'', que quiere desir que no se a juntado con barón, y lo mismo es este, ''cha cazaza'', pero el más limpio de todos es este, ''cha amucanza'', no conose varon.|61r}} | |
− | {{I| | | + | {{voc_158|Corromper donçella. ''Achinta bzysqua''.|44r}} |
− | {{voc_158|Donsella. '' | + | {{voc_158|Corronpida estar. ''Achintaz apuyquyne''.|44r}} |
− | {{voc_158|Corromper donçella. ''Achinta bzysqua''.| | ||
− | {{voc_158|Corronpida estar. ''Achintaz apuyquyne''.| | ||
{{sema|Aparato reproductor}} | {{sema|Aparato reproductor}} | ||
+ | {{mot|shibibiina|genitales femeninos|Santos}} |
Revisión actual del 12:23 23 mar 2024
chinta#I s. Genitales femeninos.
chinta, cħinta
Donsella. Achinta puyquynza, no es palabra linpia porque dise espresamente la natura de la muger, pero es el vocablo proprio que significa donsella; puédese desir chas yba cazaza, que quiere desir que no se a juntado con barón, y lo mismo es este, cha cazaza, pero el más limpio de todos es este, cha amucanza, no conose varon. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 61r
Corromper donçella. Achinta bzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 44r
Corronpida estar. Achintaz apuyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 44r
Ver también "Aparato reproductor": chinta, chyumy, guia, naqua, ne iomy, nea, nie, nieta, tymy, xigua, zihi