De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP))
m (Variable proto)
 
(No se muestran 8 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = tɨmne
 
|IPA_GONZALEZ  = tɨmne
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    =  
+
|PROTO        =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
  
{{I| s. |Comida para el que viene en camino.}}
+
{{I| s. | Comida reservada |
{{voc_158|Prouiçión de comida para el que biene de camino. ''Tymne''.|fol 104r}}
+
|def = Comida guardada para el que está por llegar o viene en camino
 +
}}
 +
{{voc_158|Prouiçión de comida para el que biene de camino. ''Tymne''.|104r}}
 +
{{sema|Nombres de la comida}}
  
{{semantico|Nombres de la comida}}
+
 
 +
{{L_I| loc. posp. | Mi vida | i~
 +
|def =  lit. *mi reservado
 +
}}
 +
{{manuscrito_2923|...tambien significan vida agena estas particulas <nowiki>=</nowiki> ''itymquy zica, mtymquy mica'' &c. Item <nowiki>=</nowiki> ''itymne, vmtymne'' &c.|42v}}
 +
{{sema|Vida ajena}}

Revisión actual del 18:50 23 mar 2024

tymne#I s. Comida reservada (Comida guardada para el que está por llegar o viene en camino) || tymne#L_I i~ loc. posp. Mi vida (lit. *mi reservado)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

tymne

Fon. Gonz.*/tɨmne/ Cons. */tɨmne/
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Comida reservada ( Comida guardada para el que está por llegar o viene en camino. )

    Prouiçión de comida para el que biene de camino. Tymne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 104r

    Ver también "Nombres de la comida": ie(2), inu(2), quychyquy, tymne


    i~.
    L.I. loc. posp. Mi vida ( lit. *mi reservado. )

    ...tambien significan vida agena estas particulas = itymquy zica, mtymquy mica &c. Item = itymne, vmtymne &c. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 42v

    Ver también "Vida ajena": ica, ita(2), quim, tymne, tymquy, usqua(2)