m (Variable proto) |
|||
(No se muestran 22 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUI-ESP |
|IPA_GONZALEZ = ko | |IPA_GONZALEZ = ko | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
− | | | + | |HOMO = -co |
− | + | }} | |
− | |||
− | |||
− | + | {{I| suf. |<!-- ¡Hola!, mira que -->| | |
− | {{gra_lugo|...Co. que denota preuencion, ò exortacion a todas las perſonas del dicho futuro| | + | |nom = Exhortativo |
+ | |def = Denota advertencia y exhortación| | ||
+ | |gra = Se agrega al final de una cláusula | ||
+ | }} | ||
+ | {{gra_lugo|...Co. que denota preuencion, ò exortacion a todas las perſonas del dicho futuro|22r}} | ||
+ | {{voc_158|... aguardando eſta Díos que te Conbíertas a el <nowiki>=</nowiki> ''dioz amuys mpquyquy choc, mzangaz ama˰machysuca<u>co</u>'' <nowiki>=</nowiki> |9r}} | ||
+ | {{mod_158|Eſta palabra, ''Co'', aǹadida al fin del vbō, o de<br> | ||
+ | otra palabra çignifica vna adbertençia, ʠ ʃe le<br> | ||
+ | haze a aʠ.<sup>l</sup> Con quien ablamos ʠ Corresponde a la<br> | ||
+ | palabra española ''mirad'' o {{in|a}} la palabra ''ola'', Co[-]<br> | ||
+ | mo, ''Confesar mquynga Co'', mirad ʠ haueis de<br> | ||
+ | Confesar, ''Confesar bquyco'', mirad ʠ e Confeʃado<br> | ||
+ | {{lat|yten}} ʃe pone Con nombres Como, ''miʃa Co'', mirad<br> | ||
+ | ʠ no os olbideis de la miʃa o Como ʃi dijeʃemoʃ<br> | ||
+ | ''La misa ola'' por donde Conſta ʠ puede poner[-]<br> | ||
+ | Se al fin de qualquiera palabra donde pue[-]<br> | ||
+ | de entrar eʃa advertençia y âʃe de poner çi[-]<br> | ||
+ | enpre al fin de la oraçìon aunʠ ʃea al fin del<br> | ||
+ | vocatibo, Como, ''Confesar bquypabíco'', mirad<br> | ||
+ | ʠ e Confeʃado...|8v}} | ||
+ | {{sema|Exhortación}} | ||
− | | | + | {{mbp|kuaní|Hipotético|Trillos}} |
− | | | ||
− | | | ||
− | }} |
Revisión actual del 10:23 23 mar 2024
-co#I suf. (Denota advertencia y exhortación)
-co, -cô
...Co. que denota preuencion, ò exortacion a todas las perſonas del dicho futuro (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 22r
... aguardando eſta Díos que te Conbíertas a el = dioz amuys mpquyquy choc, mzangaz ama˰machysucaco = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9r
Eſta palabra, Co, aǹadida al fin del vbō, o de
otra palabra çignifica vna adbertençia, ʠ ʃe le
haze a aʠ.l Con quien ablamos ʠ Corresponde a la
palabra española mirad o ˰a la palabra ola, Co[-]
mo, Confesar mquynga Co, mirad ʠ haueis de
Confesar, Confesar bquyco, mirad ʠ e Confeʃado
yten ʃe pone Con nombres Como, miʃa Co, mirad
ʠ no os olbideis de la miʃa o Como ʃi dijeʃemoʃ
La misa ola por donde Conſta ʠ puede poner[-]
Se al fin de qualquiera palabra donde pue[-]
de entrar eʃa advertençia y âʃe de poner çi[-]
enpre al fin de la oraçìon aunʠ ʃea al fin del
vocatibo, Como, Confesar bquypabíco, mirad
ʠ e Confeʃado... [sic] (González, 1987) - Ms. 158. Mod. fol. 8v
Ver también "Exhortación": -co, -ia(2), -n(2), -ua(4), achi, bana, banai, ma-