De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página creada con '{{trascripcion_158 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 23v |siguiente = fol 24v |foto = |texto = -- Inserta aquí el texto -- }}')
 
m
 
(No se muestran 38 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 23v
 
|anterior = fol 23v
 
|siguiente = fol 24v
 
|siguiente = fol 24v
|foto =  
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_24r.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 
 +
{{der|24}}
 +
''<u>Bejiga de la orina</u> &#61; '''[[ysugue|Ysugue]]''' ''<br>
 +
''<u>En buena hora</u> - '''{{cam1|[[ongo]] [[pquyna|puina]][[-sa|ja]]|pquynasa}}''' ''<br>
 +
''<u>Bienaventuranza</u> - '''[[chicha(3)|chicha]] [[cho]]''' ''<br>
 +
''{{lat|l,}} '''{{cam1|[[chicha(3)|chicha]] [[quyba?|guyba]] [[cho]]|chichaquybacho}}''' ''<br>
 +
''<u>Bienaventurad</u> - '''[[a-|A]][[chicha(3)|chicha]] [[cho]]{{an1|-}}''' ''<br>
 +
'' '''{{cam1|[[-c|c]] [[a-|a]][[guene|gue]][[-uca|uca]]|c aguecua}}''' - <u>Bien</u> &#61; '''{{cam1|[[cho]][[-que|gi]]|choque}}''' = {{in|'''[[cho]][[-in|in]][[que|gi]]''' <br>mui bien}}  ''<br>
 +
''<u>Bien parece</u> - '''{{cam1|[[yquy|Yguy]] [[a-|a]][[zysqua|ziguy]]|Yquy azyquy}}''' - No ''<br>
 +
''parece bien. '''{{cam1|[[yquy|Yguẏ]] [[a-|a]][[zysqua|zi]][[-za|ze]]|yquy azyza}}''' - ''<br>
 +
''<u>Bija</u> &#61; '''[[zica|Zica]]''' ''<br>
 +
''<u>Blanco</u>. '''{{cam1|[[pquyhyxio|Pquẏhisio]]|Pquyhysio}}''',  {{lat|l}} '''[[a-|a]][[pquyhyzy|pquyhy-''' ''<br>
 +
'' '''ze]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' ''<br>
 +
''<u>Blandamente</u> &#61; '''[[chahuana|Chahuanà]]'''  ''<br>
 +
''<u>Blanda cosa al tacto</u> - '''{{cam1|[[a-|a]][[hysie|hì'''- ''<br>
 +
''-'''zia]][[-n|n]]|Ahysian}} [[ma-|ma]][[gue]]''', {{lat|l}} '''[[hysico]] [[a-|a]][[susca|sus{{an1|-}}''' ''<br>
 +
''-'''ca]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''', {{lat|l}} '''[[suscuco]]''' ''<br>
 +
''<u>Boca</u>,  generalmente,  '''{{cam1|[[quyhyca|guyhica]]|quyhyca}}''' ''<br>
 +
''&#61; del estomago &#61; '''[[fibgue|Fibgue]]''' - ''<br>
 +
''<u>Bocado de comida</u> &#61; '''{{cam1|[[quyhyca|Quyhica]]|Quyhyca}} ''<br>
 +
'' '''[[ata]]''' - Dar bocados &#61; '''[[ze-|Ze]]{{an|[[-m|m]]}}[[bonsuca|mon]][[-suca|suca]]''' ''<br>
 +
'' '''[[bonsuca|bon]][[-u|u]]''' &#61; '''[[cha-|cha]][[bonsuca|mon]][[-suca|suca]]  [[cha-|cha]][[bonsuca|bo'''-'' <br>
 +
'' '''n]][[-ua(4)|ua]]''' - '''{{cam1|[[cha-|cha]][[bonsuca|bo{{an|n}}]][[-nynga|ninga]]|Chabonynga}}''' &#61; <u>Bofes</u> -'' <br>
 +
'' '''[[fumy]]'''.  ''<br>
 +
'' <u>Bollo de maiz</u> - '''[[ie]] [[bun]]''' - el ''<br>
 +
<br>
 +
 
 +
 
 
|texto =
 
|texto =
  
-- Inserta aquí el texto --
+
{{der|24.}}
 +
<u>Bejiga de la orina</u> = '''Ysugue'''<br>
 +
<u>En buena hora</u> - '''Ongo puinaja'''<ref>{{nuevo|En González, "'''puinoja'''". Creemos debió ser "'''pquynasa'''".}}</ref><br>
 +
<u>Bienaventuranza</u> - '''Chichacho'''<br>
 +
{{lat|l}} '''chichaguybacho'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''chichaquybacho'''".</ref><br>
 +
Bienaventurad - '''Achichacho'''<br>
 +
'''cagueuca'''<ref>{{nuevo|En González, "'''cuguena'''". Creemos debió ser "'''caguecua'''".}}</ref> - <u>Bien</u> = '''chogi''' = '''choingi''' [//] mui bien.<br>
 +
<u>Bien parece</u> - '''Yguy aziguy'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Yquy azyquy'''".</ref> - No<br>
 +
parece bien, '''yguy azize'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''yquy azyza'''"</ref> -<br>
 +
<u>Bija</u> = '''Zica'''<br>
 +
<u>Blanco</u> = '''Pquyhisio'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Pquyhysio'''".</ref>, ''l'' '''apquyhy-<br>
 +
'''zen mague'''<br>
 +
<u>Blandamente</u> = '''Chahuaná'''.<br>
 +
<u>Blanda cosa al tacto</u>. '''Ahi'''-<br>
 +
-'''zian<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Ahysian'''".</ref> mague''', ''l''. '''hisico<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''hysico'''".</ref> asus'''<br>
 +
-'''can mague''', ''l'' '''suscuco'''.<br>
 +
<u>Boca</u>, generalmente, '''guyhica'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''quyhyca'''".</ref><br>
 +
= del estómago = '''Fibgue'''<ref>{{nuevo|En González, "'''tibgue'''".</ref> -<br>
 +
<u>Bocado de comida</u> = '''Quyhica<br>
 +
'''ata'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Quyhyca ata'''".</ref>. Dar bocados<ref>En González, "bocado" en singular.</ref> = '''Zemonsuc(a)<ref>{{nuevo|En González, "'''zemonzuc'''".}}</ref><br>
 +
'''bonu''' = '''chamonsuca, chabo-'''<br>
 +
'''nuc'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''chabonua'''".</ref> - '''chaboninga<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Chabonynga'''".</ref>''' = <u>Bofes</u> -<br>
 +
'''fumy'''<ref>{{nuevo|En González, "'''tumy'''".</ref>.<br>
 +
<u>Bollo de maíz</u> - '''Ie bun''' - el
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 15:46 25 mar 2024

Lematización[1]
24

Bejiga de la orina = Ysugue
En buena hora - ongo puinaja[2]
Bienaventuranza - chicha cho
l, chicha guyba cho[3]
Bienaventurad - Achicha cho[-]
c agueuca[4] - Bien = chogi[5] = ˰choingi
mui bien

Bien parece - Yguy aziguy[6] - No
parece bien. Yguẏ azize[7] -
Bija = Zica
Blanco. Pquẏhisio[8] , l apquyhy-
ze
n mague

Blandamente = Chahuanà
Blanda cosa al tacto - a-
-
zia
n[9] mague
, l hysico asus[-]
-
ca
n mague
, l suscuco

Boca, generalmente, guyhica[10]
= del estomago = Fibgue -
Bocado de comida = Quyhica[11]
ata - Dar bocados = Ze[m]monsuca
bonu = chamonsuca chabo-
n
ua
- chabo[n]ninga[12] = Bofes -

fumy.
Bollo de maiz - ie bun - el


Fotografía[13]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 24r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido pquynasa.
  3. Creemos que lo correcto debió haber sido chichaquybacho.
  4. Creemos que lo correcto debió haber sido c aguecua.
  5. Creemos que lo correcto debió haber sido choque.
  6. Creemos que lo correcto debió haber sido Yquy azyquy.
  7. Creemos que lo correcto debió haber sido yquy azyza.
  8. Creemos que lo correcto debió haber sido Pquyhysio.
  9. Creemos que lo correcto debió haber sido Ahysian.
  10. Creemos que lo correcto debió haber sido quyhyca.
  11. Creemos que lo correcto debió haber sido Quyhyca.
  12. Creemos que lo correcto debió haber sido Chabonynga.
  13. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.