De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - '|fuente = Manuscrito 158 BNC' a '')
m
 
(No se muestran 21 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_158
 
{{trascripcion_158
 
 
|seccion = Vocabulario
 
|seccion = Vocabulario
|anterior = fol 73v.
+
|anterior = fol 73v  
 
|siguiente = fol 74v
 
|siguiente = fol 74v
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_74r.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_74r.jpg
|texto =
+
|morfo_d =
  
Escabullóseme. Zytas amaque.
+
{{der|74}}
 +
# Escabulloʃeme &#61;  '''[[z-|z]][[yta]][[-s|s]] [[a-|a]][[masqua(3)|maque]]''' &#61;<br>
 +
# Escama &#61;  '''[[zingua]]''' &#61;<br>
 +
# Escampar &#61;  '''[[a-|a]][[muysynsuca|muysy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Escarauajo &#61;  '''[[chumne]]''' &#61;<br>
 +
# Esclareçer El dìa &#61;  '''[[muyia]][[-s|s]] [[a-|a]][[quynsuca|quy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Escojer &#61;  '''[[ys]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[ys]] [[z-|ze]][[-b|b]][[iosuca|ío]][[-suca|suca]]''', {{lat|L,}} '''[[ys]] [[z-|ze]][[-m|m]][[ieusuca|ieu]][[-suca|suca]]''' <br> ymperatiuo: '''[[ys]] [[ieusuca|ie{{an|u}}]][[-u|u]]'''. partisípíos. '''[[ys]] [[cha-|cha]][[ieusuca|ieu]][[-suca|suca]]  [[ys]] [[cha-|cha]][[ieusuca|ie]]'''{{an1|-}}<br>'''[[-ua(4)|ua]]: [[ys]] [[cha-|cha]][[ieusuca|ieu]][[-nynga|nynga]]''' &#61;<br>
 +
# Escojer personas para algun fin  {{lat|uide}} elegír &#61; <br>
 +
# Esconder &#61;  '''[[-b|b]][[chisysuca|chi{{an1|s}}y]][[-suca|suca]]'''.  escondíolo de mi.  '''[[z-|ze]][[quihicha]][[-c|c]] [[a-|a]][[-b|b]][[chisysuca|chi'''{{an1|-}}<br>'''sy]]''' &#61;<br>
 +
# Esconderʃe &#61;  '''[[i-|i]][[chisgosqua|chis]][[-go|go]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Escondioʃe de mi &#61;  '''[[z-|ze]][[quihicha]][[-c|c]] [[a-|a]][[chisgosqua|chis]][[-go|go]]''' &#61;<br>
 +
# Escondido &#61;  '''[[a-|a]][[chisysuca|chis{{an|y}}]][[-uca|uca]]''' &#61;<br>
 +
# Escote &#61;  '''[[quichipqua]]''' &#61;<br>
 +
# Escoçer &#61;  '''[[z-|z]][[upqua]][[-z|z]] [[ys]] [[a-|a]][[nasqua|na]][[-squa|squa]]''':  escueʃenme los ojos. '''[[z-|z]][[yba|y''' {{an1|-}}<br>'''ba]][[-z|z]] [[ys]] [[a-|a]][[nasqua|na]][[-squa|squa]]''':  escueʃeme el Cuerpo  y asi de los de{{an1|-}}<br>mas  El uerbo es:  '''[[ys]] [[a-|a]][[nasqua|na]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Escríuir &#61;  '''[[-b|b]][[chihisqua|chihi]][[-squa|squa]]''',  preterito:  '''[[-b|b]][[chihisqua|chihique]]''':  ympera{{an1|-}}<br>tíuo, '''[[chihisqua|chihic]][[-u|u]]''',  partiçìpíos, '''[[cha-|cha]][[chihisqua|chihi]][[-sca|sca]], [[cha-|cha]][[chihisqua|chihic]][[-a|a]]''', <br> '''[[cha-|cha]][[chihisqua|chihi]][[-nga|nga]]''' &#61;<br>
 +
# Escriuir Carta &#61;  '''[[ioque]] [[-b|b]][[chihisqua|chihi]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Escriuir {{t_l|s}}abes? &#61; '''[[ioque]] {{an|[[-b|b]]}}[[chihisqua|chihique]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[ucasuca|oc]][[-oa|oa]]''', {{lat|l,}} '''[[ioque]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[chihisqua|chi'''{{an1|-}}<br>'''hique]] [[cho]][[-oa|{{an|o}}a]]''', {{lat|l,}} '''[[ioque]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[chihisqua|chihique]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[ucasuca|oc]][[-oa|oa]]''' &#61;<br>
 +
# Escupir &#61;  '''[[z-|z]][[quyhyzygosqua|quyhyzy]][[-go|go]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Escureçer &#61;  '''[[a-|a]][[umzansuca|umza]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Escuridad &#61;  '''[[umza]]''' &#61;<br>
 +
# Escuro &#61;  '''[[umza]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|gue]][[-cua|cua]]''' &#61;<br>
 +
{{der|Escurrír}}
  
  
Escama. Zingua.
+
|texto =
 
 
 
 
Escampar. Amuysynsuca.
 
 
 
 
 
Escarauajo. Chumne.
 
 
 
 
 
Esclareçer el día. Muyias aquynsuca.
 
 
 
 
 
Escojer. Ys btasqua [o] ys zebiosuca [o] ys zemicusuca. Ymperatiuo, ysieu. Partisipios: ys chaieusuca, ys chaieua, ys chaieunynga.
 
 
 
 
 
Escojer personas para algún fin. Uide 'elegir'.
 
 
 
 
 
Esconder. Bchiysuca. Escondiólo de mí, zequihichac abchisy.
 
 
 
 
 
Esconderse. Ichisgosqua.
 
 
 
 
 
Escondióse de mí. Zequihichac achisgo.
 
 
 
 
 
Escondido. Achisuca.
 
 
 
 
 
Escote. Quichipqua.
 
 
 
 
 
Escoçer. Zupquaz ys anasqua, escuésenme los ojos. Zybaz ys anasqua, escuéseme el cuerpo. Y así de los demás. El uerbo es, ys anasqua.
 
 
 
 
 
Escriuir. Bchihisqua. Pretérito, bchihique. Ymperatiuo. chihicu. Partiçipios: chachihisca, chachihica, chachihinga.
 
 
 
 
 
Escriuir carta. Ioque bchihisqua.
 
 
 
 
 
¿Escriuir sabes? ¿Ioque chihique mocoa? [o] ¿ioque mchihique choa? [o] ¿ioque mchihique mocoa?
 
 
 
 
 
Escupir. Zquyhyz ygosqua.
 
 
 
 
 
Escureçer. Aumzansuca.
 
 
 
 
 
Escuridad. Umza.
 
 
 
  
Escuro. Umzac aguecua.
+
{{der|74}}
 +
Escabullóseme. '''Zytas amaque'''.<br>
 +
Escama. '''Zingua'''.<br>
 +
Escampar. '''Amuysynsuca'''.<br>
 +
Escarauajo. '''Chumne'''.<br>
 +
Esclareçer el día. '''Muyias aquynsuca'''.<br>
 +
Escojer. '''Ys btasqua''' [o] '''ys zebiosuca''' [o] '''ys zemicusuc'''a. Ymperatiuo, '''ysieu'''. Partisipios: '''ys chaieusuca, ys chaieua, ys chaieunynga'''.<br>
 +
Escojer personas para algún fin. Uide 'elegir'.<br>
 +
Esconder. '''Bchiysuca'''. Escondiólo de mí, '''zequihichac abchisy'''.<br>
 +
Esconderse. '''Ichisgosqua'''.<br>
 +
Escondióse de mí. '''Zequihichac achisgo'''.<br>
 +
Escondido. '''Achisuca'''.<br>
 +
Escote. '''Quichipqua'''.<br>
 +
Escoçer. '''Zupquaz ys anasqua''', escuésenme los ojos. '''Zybaz ys anasqua''', escuéseme el cuerpo. Y así de los demás. El uerbo es, '''ys anasqua'''.<br>
 +
Escriuir. '''Bchihisqua'''. Pretérito, '''bchihique'''. Ymperatiuo, '''chihicu'''. Partiçipios: '''chachihisca, chachihica, chachihinga'''.<br>
 +
Escriuir carta. '''Ioque bchihisqua'''.<br>
 +
¿Escriuir sabes? ¿'''Ioque chihique mocoa'''? [o] ¿'''ioque mchihique choa'''? [o] ¿'''ioque mchihique mocoa'''?<br>
 +
Escupir. '''Zquyhyz ygosqua'''.<br>
 +
Escureçer. '''Aumzansuca'''.<br>
 +
Escuridad. '''Umza'''.<br>
 +
Escuro. '''Umzac aguecua'''.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 11:14 19 mar 2024

Lematización[1]
74
  1. Escabulloʃeme = zytas amaque =
  2. Escama = zingua =
  3. Escampar = amuysynsuca =
  4. Escarauajo = chumne =
  5. Esclareçer El dìa = muyias aquynsuca =
  6. Escojer = ys btasqua, L, ys zebíosuca, L, ys zemieusuca
    ymperatiuo: ys ie[u]u. partisípíos. ys chaieusuca ys chaie[-]
    ua: ys chaieunynga =
  7. Escojer personas para algun fin uide elegír =
  8. Esconder = bchi[s]ysuca. escondíolo de mi. zequihichac abchi[-]
    sy
    =
  9. Esconderʃe = ichisgosqua =
  10. Escondioʃe de mi = zequihichac achisgo =
  11. Escondido = achis[y]uca =
  12. Escote = quichipqua =
  13. Escoçer = zupquaz ys anasqua: escueʃenme los ojos. zy [-]
    ba
    z ys anasqua
    : escueʃeme el Cuerpo y asi de los de[-]
    mas El uerbo es: ys anasqua =
  14. Escríuir = bchihisqua, preterito: bchihique: ympera[-]
    tíuo, chihicu, partiçìpíos, chachihisca, chachihica,
    chachihinga =
  15. Escriuir Carta = ioque bchihisqua =
  16. Escriuir sabes? = ioque [b]chihique m[m]ocoa, l, ioque m[m]chi[-]
    hique
    cho[o]a
    , l, ioque m[m]chihique m[m]ocoa =
  17. Escupir = zquyhyzygosqua =
  18. Escureçer = aumzansuca =
  19. Escuridad = umza =
  20. Escuro = umzac aguecua =
Escurrír
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 74r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.