De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
 
(No se muestran 24 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 97r
 
|anterior = fol 97r
 
|siguiente = fol 98v
 
|siguiente = fol 98v
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_98r.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_98r.jpg
|morfo =
+
|morfo_d =
  
#  
+
{{der|98}}
#  
+
# '''[[-ngue|gue]][[-pqua(3)|pqua]]''',  así de los demas verbos &#61;<br>
#  
+
# Peʃarme de alguna Coʃa &#61; '''[[cha-|cha]][[hac]] [[a-|a]][[tyzynsuca|tyzy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' <br> {{lat|L,}} '''[[z-|z]][[pquyquy]][[-c|c]] [[a-|a]][[tyzynsuca|tyzy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''', {{lat|L,}} '''[[z-|z]][[pquyquy]][[-z|z]] [[a-|a]][[tynsuca|ty{{an|zy}}n]][[-suca|su{{in|ca}}]]''' <br>
#  
+
# Peʃar en balança &#61;  '''[[z-|ze]][[-g|g]][[uaosuca|uao]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
#  
+
# Peʃar la carga &#61;  '''[[a-|a]][[fihizansuca|fihiza]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
#  
+
# Peʃarme la Carga &#61;  '''[[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[fihizansuca|fihiza]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
#  
+
# Peʃada coʃa &#61;  '''[[a-|a]][[fihiza(2)|fihiza]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''', {{lat|L,}} '''[[fihizco|fihiz]][[-co(2)|co]]''' &#61;<br>
#  
+
# Peʃcado &#61;  '''[[gua(5)|gua]]''' &#61;<br>
#  
+
# Peʃcador &#61;  '''[[gua(5)|gua]] [[ma-|ma]][[gusqua|gu]][[-sca|{{t_l|s}}ca]]''' &#61;<br>
#  
+
# Peʃcar &#61;  '''[[gua(5)|gua]] [[z-|z]][[-b|b]][[gusqua|gu]][[-squa|ssqua]]''' &#61;<br>
#  
+
# Peʃcoçon dar &#61;  '''[[a-|a]][[gy quihicha]][[-c|c]] [[z-|ze]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
#  
+
# Peʃcueço &#61;  '''[[gy(2)|gy]]''', {{lat|L,}} '''[[gyquyn]]''' &#61;<br>
# [[kuhuza|Cuza]]
+
# Peʃquería &#61;  '''[[chupqua]]''' &#61;<br>
# [[kuhuza|Cuhuza]] [[bohoza|boboza]] [[zye|zye]] [[gua|gua]][[-s|s]] [[b-|b]][[taskua|tasqua]]
+
# Peſtañaʃ &#61;  '''[[upquaga]]''' &#61;<br>
# [[cha-|Cha]][[b-|b]][[kaskua|casqua]]
+
# Peſtilençia &#61;  '''[[quyca(2)|quyca]]''' &#61; <br>
# [[sika|Sica]]
+
# Peſtilençia uenìr &#61;  '''[[quyca(2)|quyca]][[-z|z]] [[a-|a]][[-b|b]][[sosqua(2)|soque]]''', {{lat|l,}} '''[[quyca(2)|quyca]][[-z|z]] [[a-|a]]{{an|[[-m|m]]}}[[basqua|ma]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br>'''qua]]''' &#61;<br>
# [[kihicha|Quihicha]]
+
# Peſtilençía dar sobre nosotros &#61;  '''[[quyca(2)|quyca]][[-z|z]] {{cam1|[[cha-|cha]][[has]]|chihas}}''' <br>'''[[a-|a]][[muysqua|muy]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
# [[hyka|Hyca]]
+
# Peine &#61;  '''[[cuza]]''' &#61;<br>
# [[faka|Faca]]
+
# Peínar &#61;  '''[[cuhuza]] [[bohoza]] [[zye]] [[gua]][[-s|s]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
# [[tyhua|Tyhua]]
+
# Picarme El aue, o animalexo &#61;  '''[[cha(4)|cha]]{{an|[[a-|a]]}}[[-b|b]][[casqua|ca]][[-squa|squa]]''' <br>
# [[hyka|Hyca]] [[chuhuza|chuhuza]]
+
# Pico de aue &#61;  '''[[sica]]''' &#61;<br>
 +
# Píe &#61;  '''[[quihicha]]''' &#61;<br>
 +
# Piedra &#61;  '''[[hyca(2)|hyca]]''' &#61;<br>
 +
# Piedra marmol &#61;  '''[[faoa]]''' &#61;<br>
 +
# Piedra guixa &#61;  '''[[tyhua]]''' &#61;<br>
 +
# Piedra Criſtalina &#61;  '''[[hyca(2)|hyca]] [[chuhuza(2)|chuhuza]]''' &#61;<br>
 +
{{der|Píerna}}
  
 
|texto =
 
|texto =
Línea 38: Línea 44:
 
Pedasa cosa. '''Afihizan mague''' [o] '''fihizco'''.<br>
 
Pedasa cosa. '''Afihizan mague''' [o] '''fihizco'''.<br>
 
Pescado. '''Gua'''.<br>
 
Pescado. '''Gua'''.<br>
Pescador. '''Gua Magueca'''.<br>
+
Pescador. '''Gua Magusca<ref>Revisar.</ref>'''.<br>
 
Pescar. '''Gua zbgusqua'''.<br>
 
Pescar. '''Gua zbgusqua'''.<br>
Pescoçón dar. '''Agy quihichac zequitysuca'''.<br>
+
Pescoçón dar. '''Agy quihichac zeguitysuca<ref>Revisar</ref>'''.<br>
 
Pescueço. '''Gy''' [o] '''gyquyn'''.<br>
 
Pescueço. '''Gy''' [o] '''gyquyn'''.<br>
 
Pesquería. '''Chupqua'''.<br>
 
Pesquería. '''Chupqua'''.<br>
Línea 48: Línea 54:
 
Pestilençia dar sobre nosotros. '''Quycaz chahas amuysqua'''.<br>
 
Pestilençia dar sobre nosotros. '''Quycaz chahas amuysqua'''.<br>
 
Peine. '''Cuza'''.<br>
 
Peine. '''Cuza'''.<br>
Peinar. '''Cuhuza boboza zye guas btasqua'''.<br>
+
Peinar. '''Cuhuza bohoza zye guas btasqua'''.<br>
 
Picarme el aue o animalexo. '''Chabcasqua'''.<br>
 
Picarme el aue o animalexo. '''Chabcasqua'''.<br>
 
Pico de aue. '''Sica'''.<br>
 
Pico de aue. '''Sica'''.<br>
 
Pie. '''Quihicha'''.<br>
 
Pie. '''Quihicha'''.<br>
 
Piedra. '''Hyca'''.<br>
 
Piedra. '''Hyca'''.<br>
Piedra mármol. '''Faca'''.<br>
+
Piedra mármol. '''Faoa'''<ref>{{Nuevo|En González "Faca".</ref>.<br>
 
Piedra guixa. '''Tyhua'''.<br>
 
Piedra guixa. '''Tyhua'''.<br>
 
Piedra cristalina. '''Hyca chuhuza'''.<br>
 
Piedra cristalina. '''Hyca chuhuza'''.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 10:30 28 abr 2024

Lematización[1]
98
  1. guepqua, así de los demas verbos =
  2. Peʃarme de alguna Coʃa = chahac atyzynsuca
    L, zpquyquyc atyzynsuca, L, zpquyquyz aty[zy]nsu˰ca
  3. Peʃar en balança = zeguaosuca =
  4. Peʃar la carga = afihizansuca =
  5. Peʃarme la Carga = chahas afihizansuca =
  6. Peʃada coʃa = afihizan mague, L, fihizco =
  7. Peʃcado = gua =
  8. Peʃcador = gua magusca =
  9. Peʃcar = gua zbgussqua =
  10. Peʃcoçon dar = agy quihichac zeguitysuca =
  11. Peʃcueço = gy, L, gyquyn =
  12. Peʃquería = chupqua =
  13. Peſtañaʃ = upquaga =
  14. Peſtilençia = quyca =
  15. Peſtilençia uenìr = quycaz absoque, l, quycaz a[m]mas[-]
    qua
    =
  16. Peſtilençía dar sobre nosotros = quycaz chahas[2]
    amuysqua =
  17. Peine = cuza =
  18. Peínar = cuhuza bohoza zye guas btasqua =
  19. Picarme El aue, o animalexo = cha[a]bcasqua
  20. Pico de aue = sica =
  21. Píe = quihicha =
  22. Piedra = hyca =
  23. Piedra marmol = faoa =
  24. Piedra guixa = tyhua =
  25. Piedra Criſtalina = hyca chuhuza =
Píerna
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 98r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido chihas.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.