De Muysc cubun - Lengua Muisca
(Página creada con '{{trascripcion_158 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 122v |siguiente = fol 123v |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_123r.jpg |texto = Verdulaga, yerba. '''Chiguac…') |
m |
||
(No se muestran 13 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 122v | |anterior = fol 122v | ||
|siguiente = fol 123v | |siguiente = fol 123v | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_123r.jpg |
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | {{der|123}} | ||
+ | # Verdulaga yerba = '''[[chiguaca]]''' <br> | ||
+ | # Vergonçoʃa perʃona = '''[[a-|a]][[fan|fa{{an|n}}]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' <br> | ||
+ | # Verguença tener = '''[[z-|ze]][[fansuca]]''' <br> | ||
+ | # Verguenças de hombre = '''[[nea]]''' <br> | ||
+ | # Verguenças de muger = '''[[xigua]]''' <br> | ||
+ | # Vez = '''[[yca|yca]] [[ata|{{an|a}}ta]][[-c|c]]. [[yca]] [[boza]][[-z|z]]''' &.<sup>a</sup> una uez dos uezes =<br> | ||
+ | # Veçino = '''[[chi-|chi]][[guaque]]. [[chi-|chi]][[yba]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[uê|gue]][[gue]]''' =<br> | ||
+ | # Vianda = '''[[a-|a]][[quychyquy]]''' =<br> | ||
+ | # Vez prímera = '''[[sasa|sas]] [[uca(2)|uca]]''', {{lat|l,}} '''[[sasa|sas]] [[quyhy]][[-na|na]]''' <br> | ||
+ | # Vez segunda = '''[[a-|a]][[muyia(2)|muyia]][[-ca|ca]]''' <br> | ||
+ | # Vez tersera = '''[[a-|a]][[micu]][[-ca|ca]]''' &.<sup>a</sup> <br> | ||
+ | # Vida agena Contar = '''{{an|[[a-|a]]}}[[ica|eca]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''' <br> | ||
+ | # Vida agena Contar = '''{{an|[[a-|a]]}}[[eta]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''' <br> | ||
+ | # Vida agena Contar = '''[[ica]] [[a-|a]][[?|quim]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]], [[-m|m]][[ica]] [[-m|m]][[?|quim]] ''' <br>'''[[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''' <br> | ||
+ | # Vída agena Contar = '''[[a-|a]][[?|tymquy]] [[a-|a]][[ica]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[ica|e''' <br>'''ca]] [[a-|a]][[?|quim]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''' =<br> | ||
+ | # Vida agena contar = '''[[a-|a]][[?|tymne]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''', {{lat|l,}} '''[[m-|m]][[ica]] {{cam1|[[m-|in]][[?|quim]]|mquim}} ''' <br>'''[[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''', {{lat|l,}} '''{{an|[[a-|a]]}}[[ita|eta]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''' =<br> | ||
+ | # Vida agena sauer = '''{{an|[[a-|a]]}}[[ica|eca]] [[z-|ze]][[-m|m]][[ucasuca|ucane]]''' <br> | ||
+ | # Viejo = '''[[tybara]]''', {{lat|l,}} '''[[tybacha]]''' <br> | ||
+ | # Vieja = '''[[chutqua]]''' =<br> | ||
+ | # Vieja coʃa = '''[[saca(2)|saca]]''' <br> | ||
+ | # Viento = '''[[fiba]]''' <br> | ||
+ | # Viento Con llubia = '''[[zoque]]''' <br> | ||
+ | # Vientre = '''[[ie(4)|ie]]''', {{lat|L,}} '''[[ieta]]''' <br> | ||
+ | # Víga = '''[[bfue]]''' <br> | ||
+ | # Viga ʠ suſtenta la caʃa = '''[[uê|gue]] [[quyne]]''' | ||
+ | {{der|Viruelaʃ}} | ||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
+ | {{der|123}} | ||
Verdulaga, yerba. '''Chiguaca'''.<br> | Verdulaga, yerba. '''Chiguaca'''.<br> | ||
Vergonçosa persona. '''Afan mague'''.<br> | Vergonçosa persona. '''Afan mague'''.<br> |
Revisión actual del 16:06 25 mar 2024
Lematización[1]
123
- Verdulaga yerba = chiguaca
- Vergonçoʃa perʃona = afa[n]n mague
- Verguença tener = zefansuca
- Verguenças de hombre = nea
- Verguenças de muger = xigua
- Vez = yca [a]tac. yca bozaz &.a una uez dos uezes =
- Veçino = chiguaque. chiyban aguegue =
- Vianda = aquychyquy =
- Vez prímera = sas uca, l, sas quyhyna
- Vez segunda = amuyiaca
- Vez tersera = amicuca &.a
- Vida agena Contar = [a]eca zegusqua
- Vida agena Contar = [a]eta zegusqua
- Vida agena Contar = ica aquim zegusqua, mica mquim
zegusqua
- Vída agena Contar = atymquy aica zegusqua, L, ae
ca aquim zegusqua =
- Vida agena contar = atymne zegusqua, l, mica inquim[2]
zegusqua, l, [a]eta zegusqua =
- Vida agena sauer = [a]eca zemucane
- Viejo = tybara, l, tybacha
- Vieja = chutqua =
- Vieja coʃa = saca
- Viento = fiba
- Viento Con llubia = zoque
- Vientre = ie, L, ieta
- Víga = bfue
- Viga ʠ suſtenta la caʃa = gue quyne
Viruelaʃ
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido mquim.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.