De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página nueva: {{trascripcion |fuente = Manuscrito 158 BNC |seccion = Vocabulario |anterior = fol. 53v. |siguiente = fol. 54v. |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_54r.jpg |texto = Derribar...)
 
m
 
(No se muestran 33 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{trascripcion
+
{{trascripcion_158
|fuente = Manuscrito 158 BNC
 
 
|seccion = Vocabulario
 
|seccion = Vocabulario
|anterior = fol. 53v.
+
|anterior = fol 53v
|siguiente = fol. 54v.
+
|siguiente = fol 54v
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_54r.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_54r.jpg
|texto =
+
|morfo_d =
  
Derribar de lo alto. Guan btasqua.
+
{{der|54}}
 +
# Derribar de lo alto &#61;  '''[[gua]][[-n(3)|n]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Derrìbar en tierra al queſta en pie &#61;  '''[[hicha]][[-s|s]] [[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-suca|suca]]''', {{lat|L,}}<br> '''[[hicha]][[-s|s]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Derribar edifiçio &#61;  '''[[ze-|ze]]{{an|[[m-|m]]}}[[benasuca|mna]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Derribar Caerʃe el edifiçio &#61;  '''[[a-|a]]{{an|[[m-|m]]}}[[benasuca|mena]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Deʃafiar &#61;  '''[[a-|a]][[fihiza(3)|fihiza]][[-z|z]] [[-b|b]][[zisqua|zi]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[z-|z]][[uba]][[-c|c]] [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Desanparar &#61;  '''[[ypqua]][[-n|n]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[ypqua]][[-c|c]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[bon]]''' <br>'''[[-i|i]][[nasqua|na]][[-squa|squa]]'''. &#61;<br>
 +
# Desanparada perʃona &#61;  '''[[ho]][[-s|s]] [[pquansuca|pqua]][[-oa(2)|oa]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[quihicha|quihi'''{{an1|-}} <br> '''cha]][[-n|n]] [[misqua|mi]][[-nga|nga]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''' &#61;<br>
 +
# Desañudar &#61;  '''[[yn]] [[-b|b]][[gusqua(3)|gu]][[-z|z]] [[m-|m]][[nyscasuca|nysca]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Deʃapareʃer &#61;  '''[[a-|a]][[gue]][[-za|za]][[-c|c]] [[ze-|ze]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Deʃatar &#61;  '''[[-m|m]][[nyscasuca|nysca]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Deʃatarʃe &#61;  '''[[a-|a]][[nyscansuca|nysca]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''',  no se diʃe de perʃonaʃ &#61; <br>
 +
# Desatapar &#61;  '''[[quyhyca]][[-s|s]] [[-b|b]][[iasqua|ia]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[quyhy]][[-n|n]] [[-b|b]][[gusqua(2)|gu]][[-squa|squa]]''', <br>
 +
# Deʃaʃerse &#61;  '''[[ys]] [[a-|a]][[masqua(3)|ma]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Desbaratar generalmente &#61;  '''[[-b|b]][[guahaiasuca|guahaia]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Desbaratarʃe &#61;  '''[[a-|a]][[guahaiansuca|guahaia]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Desbaratar buhíos,  barbacoas  &.<sup>a</sup> &#61;  '''[[-b|b]][[hychasuca|hycha]][[-suca|suca]]'''&#61;<br>
 +
# Desbaſtar madera &#61;  '''[[quye]][[-z|z]] [[-b|b]][[cahacasuca|cahaca]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Descalzar  es quitar El çapato o sapatos &#61;<br>
 +
# Descansar &#61;  '''[[z-|z]][[pquyquy]][[-z|z]] [[a-|a]][[zysqua|zy]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Descargar a otro &#61;  '''[[a-|a]][[bu]][[-z|z]] [[-b|b]][[gusqua(2)|gu]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Descargarʃe asi &#61;  '''[[bgu]] [[hicha]][[-n(3)|n]] [[z-|z]][[-m|m]][[nysqua(2)|ny]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Descolgar &#61;  '''[[gua]][[-s|s]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Descolorído eſtar &#61;  '''{{cam1|[[a-|a]][[bique]][[-z|z]]<s>a</s>|abiquez}} [[a-|a]][[cha(3)|cha]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' &#61;<br>
 +
# Desconsertarʃe algun mienbro &#61;  '''[[z-|z]][[pquaca]][[-z|z]] [[in]][[-s|s]] [[a-|a]][[quynsuca|quyne]]''' <br>
 +
{{lat|L,}} '''[[z-|z]][[pquaca]][[-z|z]] [[in]][[-s|s]] [[a-|a]][[pquane]]''' &#61;<br>
 +
{{der|Desconoʃer}}
  
Derribar en tierra al qu[e] está en pie. Hichas bgyisuca [o] hichas bzasqua.
 
  
Derribar edifiçio. Zemnasuca.
 
  
Derribar, caérse el edifiçio. Amenansuca.
+
|texto =
 
 
Desafiar. Afihiza zbzisqua [o] zubac bgasgua.
 
 
 
Desanparar. Ypquan bzasqua [o] ypquac btasqua [o] abon inasqua.
 
 
 
Desanparada persona. Hos  pquaoa magueza [o] aquihi chan minga magueza.
 
 
 
Desañudar. Yn bguz mnyscasuca.
 
 
 
Desapareser. Aguezac zegasqua.
 
 
 
Desatar. Mnyscasuca.
 
 
 
Desatarse. Anyscansuca. No se dise de persónas.
 
 
 
Desatapar. Quyhycas biasqua [o] aquyhyn bgusqua.
 
 
 
Desaserse. Ys amasqua.
 
 
 
Desbaratar generalmente. Bguahaiasuca.
 
 
 
Desbaratarse. Aguahaiansuca.
 
 
 
Desbaratar buhios, barbacoas, etc. Bhychasuca.
 
 
 
 
 
Desbastar madera. Quyez bcahacasuca.
 
 
 
Descalzar, es quitar el çapato o sapatos.
 
 
 
Descansar. Zpquyquyz azysqua.
 
 
 
Descargar a otro. Abuz bgusqua.
 
 
 
Descargarse a sí. Bguhichan zmnysqua.
 
 
 
Descolgar. Guas btasqua.
 
 
 
Descolorido estar. Abiqueza achan mague.
 
 
 
Desconsertarse algún mienbro.Zpquacaz ins aquyne [o] zpquacaz ins apquane.
 
  
 +
{{der|54}}
 +
Derribar de lo alto. '''Guan btasqua'''.<br>
 +
Derribar en tierra al qu[e] está en pie. '''Hichas bgyisuca''' [o] '''hichas bzasqua'''.<br>
 +
Derribar edifiçio. '''Zemnasuca'''.<br>
 +
Derribar, caérse el edifiçio. '''Amenansuca'''.<br>
 +
Desafiar. '''Afihiza zbzisqua''' [o] '''zubac bgasqua'''.<br>
 +
Desanparar. '''Ypquan bzasqua''' [o] '''ypquac btasqua''' [o] '''abon inasqua'''.<br>
 +
Desanparada persona. '''Hos pquaoa magueza''' [o] '''aquihi chan minga magueza'''.<br>
 +
Desañudar. '''Yn bguz mnyscasuca'''.<br>
 +
Desapareser. '''Aguezac zegasqua'''.<br>
 +
Desatar. '''Mnyscasuca'''.<br>
 +
Desatarse. '''Anyscansuca'''. No se dise de personas.<br>
 +
Desatapar. '''Quyhycas biasqua''' [o] '''aquyhyn bgusqua'''.<br>
 +
Desaserse. '''Ys amasqua'''.<br>
 +
Desbaratar generalmente. '''Bguahaiasuca'''.<br>
 +
Desbaratarse. '''Aguahaiansuca'''.<br>
 +
Desbaratar buhios, barbacoas, etc. '''Bhychasuca'''.<br>
 +
Desbastar madera. '''Quyez bcahacasuca'''.<br>
 +
Descalzar, es quitar el çapato o sapatos.<br>
 +
Descansar. '''Zpquyquyz azysqua'''.<br>
 +
Descargar a otro. '''Abuz bgusqua'''.<br>
 +
Descargarse a sí. '''Bguhichan zmnysqua'''.<br>
 +
Descolgar. '''Guas btasqua'''.<br>
 +
Descolorido estar. '''Abiqueza achan mague'''.<br>
 +
Desconsertarse algún mienbro. '''Zpquacaz ins aquyne''' [o] '''zpquacaz ins apquane'''.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 08:01 8 may 2024

Lematización[1]
54
  1. Derribar de lo alto = guan btasqua =
  2. Derrìbar en tierra al queſta en pie = hichas bgyisuca, L,
    hichas bzasqua =
  3. Derribar edifiçio = ze[m]mnasuca =
  4. Derribar Caerʃe el edifiçio = a[m]menansuca =
  5. Deʃafiar = afihizaz bzisqua, l, zubac bgasqua =
  6. Desanparar = ypquan bzasqua, l, ypquac btasqua, l, abon
    inasqua. =
  7. Desanparada perʃona = hos pquaoa magueza, L, aquihi[-]
    cha
    n minga magueza
    =
  8. Desañudar = yn bguz mnyscasuca =
  9. Deʃapareʃer = aguezac zegasqua =
  10. Deʃatar = mnyscasuca =
  11. Deʃatarʃe = anyscansuca, no se diʃe de perʃonaʃ =
  12. Desatapar = quyhycas biasqua, l, aquyhyn bgusqua,
  13. Deʃaʃerse = ys amasqua =
  14. Desbaratar generalmente = bguahaiasuca =
  15. Desbaratarʃe = aguahaiansuca =
  16. Desbaratar buhíos, barbacoas &.a = bhychasuca=
  17. Desbaſtar madera = quyez bcahacasuca =
  18. Descalzar es quitar El çapato o sapatos =
  19. Descansar = zpquyquyz azysqua =
  20. Descargar a otro = abuz bgusqua =
  21. Descargarʃe asi = bgu hichan zmnysqua =
  22. Descolgar = guas btasqua =
  23. Descolorído eſtar = abiqueza[2] achan mague =
  24. Desconsertarʃe algun mienbro = zpquacaz ins aquyne

L, zpquacaz ins apquane =

Desconoʃer
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 54r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido abiquez.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.