De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página creada con '{{trascripcion_158 |seccion = Gramática |anterior = fol 9v |siguiente = fol 10v |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_10r.jpg |texto = }}')
 
m
 
(No se muestran 16 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_158
 
{{trascripcion_158
|seccion = Gramática
+
|seccion   = Gramática
|anterior = fol 9v
+
|anterior = fol 9v
 
|siguiente = fol 10v
 
|siguiente = fol 10v
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_10r.jpg
+
|foto     = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_10r.jpg
|texto =
+
|morfo_d  =
 +
 
 +
{{der|10}}
 +
<center><h5>Futuro</h5></center>
 +
Aviendote yo de dar El çielo por que me ofendes '''[[cielo|çielo]]'''<br>
 +
'''[[mu-|mu]][[huc]], [[m-|m]][[nysqua|ny]][[-nga|nga]][[-n|n]][[-san|san]] [[hc]] [[a-|a]][[guene|guen]], [[zu-|zu]][[huc]] [[guahaica]]. [[vm-|vm]]{{an|[[-m|m]]}}'''{{an1|-}}<br>
 +
'''[[quysqua|quy]][[-sca|sca]][[-be|be]]'''.<br>
 +
Pero quando en eſte tiempo haçiendo. Se denota modo co{{an1|-}}<br>
 +
mo se hace la cossa. entonses ʃe ańade al preteríto del ver{{an1|-}}<br>
 +
bo eſta particula, '''[[-sie|sìê]]''', Como se uera por los exemplos si{{an1|-}}<br>
 +
guìentes. fuese ablando, '''[[a-|a]][[cubunsuca|cubun]][[-sie|sie]], [[a-|a]][[nasqua|na]]'''. venia comì{{an1|-}}<br>
 +
endo, '''[[a-|a]][[quichyquysuca|quichyquy]][[-sie|sìê]], [[a-|a]][[xyquy]]''': fuime contando Cu{{an1|-}}<br>
 +
entos, '''[[quyca(2)|quyca]][[-z|z]] [[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-sie|siê]] [[y-|y]][[nasqua|na]]'''; y aduíerte que quando el<br>
 +
preterìto ańade la particula, '''quy''', se a de quìtar enton{{an1|-}}<br>
 +
ses para desirse con el '''[[-sie|siê]]'''. tambien para deçir eſtan{{an1|-}}<br>
 +
do yo haçiendo: fuera del modo dicho arriba ʃe puede<br>
 +
deçir en la forma  çiguiente.&#61;<br>
 +
'''{{cam1|[[ze-|Ze]]{{an|[[-b|b]]}}[[quysqua|quy]][[-squa|squa]]|Zebquysqua}} [[nuca(2)|nuca]]'''. eſtando yo haçiendo actualmente. '''[[vm-|vm]]{{an|[[-m|m]]}}'''{{an1|-}}<br>
 +
'''[[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''', eſtando tu &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' &.<sup>a</sup> '''[[chi-|chi]]{{an|[[-b|b]]}}[[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' &.<sup>a</sup> <br>
 +
y quando el preterito del verbo tiene sentido, presente<br>
 +
Como pasa en algunos verbos entonses tambíen<br>
 +
se pone al fín del preterito la dicha particula, '''[[nuca(2)|nuca]]'''.<br>
 +
como, '''[[i-|i]][[zone|zo{{an|n}}]] [[nuca(2)|nuca]]''', '''[[i-|i]][[zucune|zucun]] [[nuca(2)|nuca]]''', eſtando yo actualmen{{an1|-}}<br>
 +
te. '''[[chi-|chi]][[bizine|bizi{{an|n}}]] [[nuca(2)|nuca]]''', eſtando nosotros actualmente, '''[[i-|i]][[nasqua|na]] [[nuca(2)|nu'''{{an1|-}}<br>
 +
'''ca]]''', yendo yo actualmente, desa mísma manera se dise,<br>
 +
'''[[a-|a]][[puyne|puy{{an|n}}]] [[nuca(2)|nuca]]''', '''[[a-|a]][[zone|zon]] [[nuca(2)|nuca]]''' &.<sup>a</sup> teniendo actualmente la<br>
 +
totuma en las manos ʃe murío, '''[[zoca]][[-z|z]] [[a-|a]][[yta|{{an|y}}ta]][[-n|n]] [[a-|a]][[puyne|puy{{an|n}}]] [[nuca(2)|nuc'''-<br>
 +
'''a]], [[a-|a]][[bgysqua|bgy]]'''.&#61;
 +
<center><h5>Otro preteríto.</h5></center>
 +
'''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]][[-na|na]]''', eſtando yo haçiendo''', [[vm-|vm]][[-m|{{an|m}}]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''{{an1|-}}<br>
 +
'''[[-na|na]]''', eſtando tu haçiendo, '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]][[-na|na]]''', eſtando &.<sup>a</sup>
 +
{{der|eſte tíempo}}
  
  
  
 +
|texto =
  
 +
{{der|10}}
 +
<center><h5>Futuro</h5></center>
 +
Aviéndote yo de dar el  çielo, por qué me ofendes? çielo<br>
 +
'''muhuc mnyngansan hacaguen<ref>En el ms.. '''hcaguen'''.</ref> zuhucguahaica vm'''{{an1|-}}<br>
 +
'''quyscabe'''.
 +
Pero quando en este tiempo, haçiendo, se denota modo co{{an1|-}}
 +
mo se hace la cossa, entonses se añade al pretérito del ver{{an1|-}}<br>
 +
bo esta partícula '''sié''', como se uerá por los exemplos si{{an1|-}}<br>
 +
guientes: fuese ablando, '''acubunsie ana'''; venía comi{{an1|-}}<br>
 +
endo, '''aquichyquysié axyquy'''; fuime contando cu{{an1|-}}<br>
 +
entos, '''quycaz zegusiéyna'''. Y aduierte que quando el<br>
 +
pretérito añade la partícula '''quy''', se a de quitar enton{{an1|-}}<br>
 +
ses para desirse con el '''sié'''. También para deçir, estan{{an1|-}}<br>
 +
do yo haçiendo, fuera del modo dicho arriba se puede<br>
 +
deçir en la forma  çiguiente=<br>
 +
'''zequysquanuca''', estando yo haçiendo actualmente; '''vm'''{{an1|-}}<br>
 +
'''quysqua'''... estando tú, etc.; '''abquysqua'''<ref>En el original, "'''bquysquan'''". Se deduce el olvido de esta partícula mediante la comparación de los demás ejemplos con la regla dada.</ref>... etc.; '''chiquysqua'''... etc. <br>
 +
Y quando el pretérito del verbo tiene sentido presente,<br>
 +
como pasa en algunos verbos, entonses también<br>
 +
se pone al fin del pretérito la dicha partícula '''nuca''';<br>
 +
como, '''izonuca''', '''izucunnuca''', estando yo actualmen{{an1|-}}<br>
 +
te; '''chibizinuca''', estando nosotros actualmente; '''inanu'''<br>
 +
'''ca''', yendo yo actualmente. Desa misma manera se dise,<br> '''apuynuca''', '''azonnuca''', etc.; teniendo actualmente la<br>
 +
totuma en las manos se murió, '''zocaz atanapuynuc'''{{an1|-}}<br>
 +
'''a abgy'''.
 +
<center><h5>Otro pretérito</h5></center>
 +
'''Zebquysquana''', estando yo haçiendo;''' vmquysqua'''{{an1|-}}<br>
 +
'''na''', estando tú haçiendo; '''abquysquana''', estando, etc.
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 16:21 25 mar 2024

Lematización[1]
10
Futuro

Aviendote yo de dar El çielo por que me ofendes çielo
muhuc, mnyngansan hc aguen, zuhuc guahaica. vm[m][-]
quyscabe.
Pero quando en eſte tiempo haçiendo. Se denota modo co[-]
mo se hace la cossa. entonses ʃe ańade al preteríto del ver[-]
bo eſta particula, sìê, Como se uera por los exemplos si[-]
guìentes. fuese ablando, acubunsie, ana. venia comì[-]
endo, aquichyquysìê, axyquy: fuime contando Cu[-]
entos, quycaz zegusiê yna; y aduíerte que quando el
preterìto ańade la particula, quy, se a de quìtar enton[-]
ses para desirse con el siê. tambien para deçir eſtan[-]
do yo haçiendo: fuera del modo dicho arriba ʃe puede
deçir en la forma çiguiente.=
Ze[b]quysqua[2] nuca. eſtando yo haçiendo actualmente. vm[m][-]
quysqua, eſtando tu &.a abquysqua &.a chi[b]quysqua &.a
y quando el preterito del verbo tiene sentido, presente
Como pasa en algunos verbos entonses tambíen
se pone al fín del preterito la dicha particula, nuca.
como, izo[n] nuca, izucun nuca, eſtando yo actualmen[-]
te. chibizi[n] nuca, eſtando nosotros actualmente, ina nu[-]
ca
, yendo yo actualmente, desa mísma manera se dise,
apuy[n] nuca, azon nuca &.a teniendo actualmente la
totuma en las manos ʃe murío, zocaz a[y]tan apuy[n] nuc-
a
, abgy
.=

Otro preteríto.

zebquysquana, eſtando yo haçiendo, vm[m]quysqua[-]
na, eſtando tu haçiendo, abquysquana, eſtando &.a

eſte tíempo
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 10r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido Zebquysqua.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.