De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
 
(No se muestran 15 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_158
 
{{trascripcion_158
|seccion = Gramática
+
|seccion   = Gramática
|anterior = fol 9v
+
|anterior = fol 9v
 
|siguiente = fol 10v
 
|siguiente = fol 10v
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_10r.jpg
+
|foto     = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_10r.jpg
|texto =
+
|morfo_d  =
  
<h4><center>Futuro</h4></center>
+
{{der|10}}
 +
<center><h5>Futuro</h5></center>
 +
Aviendote yo de dar El çielo por que me ofendes '''[[cielo|çielo]]'''<br>
 +
'''[[mu-|mu]][[huc]], [[m-|m]][[nysqua|ny]][[-nga|nga]][[-n|n]][[-san|san]] [[hc]] [[a-|a]][[guene|guen]], [[zu-|zu]][[huc]] [[guahaica]]. [[vm-|vm]]{{an|[[-m|m]]}}'''{{an1|-}}<br>
 +
'''[[quysqua|quy]][[-sca|sca]][[-be|be]]'''.<br>
 +
Pero quando en eſte tiempo haçiendo. Se denota modo co{{an1|-}}<br>
 +
mo se hace la cossa. entonses ʃe ańade al preteríto del ver{{an1|-}}<br>
 +
bo eſta particula, '''[[-sie|sìê]]''', Como se uera por los exemplos si{{an1|-}}<br>
 +
guìentes. fuese ablando, '''[[a-|a]][[cubunsuca|cubun]][[-sie|sie]], [[a-|a]][[nasqua|na]]'''. venia comì{{an1|-}}<br>
 +
endo, '''[[a-|a]][[quichyquysuca|quichyquy]][[-sie|sìê]], [[a-|a]][[xyquy]]''': fuime contando Cu{{an1|-}}<br>
 +
entos, '''[[quyca(2)|quyca]][[-z|z]] [[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-sie|siê]] [[y-|y]][[nasqua|na]]'''; y aduíerte que quando el<br>
 +
preterìto ańade la particula, '''quy''', se a de quìtar enton{{an1|-}}<br>
 +
ses para desirse con el '''[[-sie|siê]]'''. tambien para deçir eſtan{{an1|-}}<br>
 +
do yo haçiendo: fuera del modo dicho arriba ʃe puede<br>
 +
deçir en la forma  çiguiente.&#61;<br>
 +
'''{{cam1|[[ze-|Ze]]{{an|[[-b|b]]}}[[quysqua|quy]][[-squa|squa]]|Zebquysqua}} [[nuca(2)|nuca]]'''. eſtando yo haçiendo actualmente. '''[[vm-|vm]]{{an|[[-m|m]]}}'''{{an1|-}}<br>
 +
'''[[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''', eſtando tu &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' &.<sup>a</sup> '''[[chi-|chi]]{{an|[[-b|b]]}}[[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' &.<sup>a</sup> <br>
 +
y quando el preterito del verbo tiene sentido, presente<br>
 +
Como pasa en algunos verbos entonses tambíen<br>
 +
se pone al fín del preterito la dicha particula, '''[[nuca(2)|nuca]]'''.<br>
 +
como, '''[[i-|i]][[zone|zo{{an|n}}]] [[nuca(2)|nuca]]''', '''[[i-|i]][[zucune|zucun]] [[nuca(2)|nuca]]''', eſtando yo actualmen{{an1|-}}<br>
 +
te. '''[[chi-|chi]][[bizine|bizi{{an|n}}]] [[nuca(2)|nuca]]''', eſtando nosotros actualmente, '''[[i-|i]][[nasqua|na]] [[nuca(2)|nu'''{{an1|-}}<br>
 +
'''ca]]''', yendo yo actualmente, desa mísma manera se dise,<br>
 +
'''[[a-|a]][[puyne|puy{{an|n}}]] [[nuca(2)|nuca]]''', '''[[a-|a]][[zone|zon]] [[nuca(2)|nuca]]''' &.<sup>a</sup> teniendo actualmente la<br>
 +
totuma en las manos ʃe murío, '''[[zoca]][[-z|z]] [[a-|a]][[yta|{{an|y}}ta]][[-n|n]] [[a-|a]][[puyne|puy{{an|n}}]] [[nuca(2)|nuc'''-<br>
 +
'''a]], [[a-|a]][[bgysqua|bgy]]'''.&#61;
 +
<center><h5>Otro preteríto.</h5></center>
 +
'''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]][[-na|na]]''', eſtando yo haçiendo''', [[vm-|vm]][[-m|{{an|m}}]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''{{an1|-}}<br>
 +
'''[[-na|na]]''', eſtando tu haçiendo, '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]][[-na|na]]''', eſtando &.<sup>a</sup>
 +
{{der|eſte tíempo}}
  
Aviéndote yo de dar el  çielo, por qué me ofendes? çielo '''muhuc mnyngansan hacaguen <ref>En el ms.. hcaguen.</ref> zuhucguahaica vmquyscabe'''.
 
  
Pero quando en este tiempo, haçiendo, se denota modo como se hace la cossa, entonses se añade al pretérito del verbo esta partícula '''sié''', como se uerá por los exemplos siguientes: fuese ablando, '''acubunsie ana'''; venía comiendo, '''aquichyquysié axyquy'''; fuime contando cuentos, '''quycaz zegusiéyna'''. Y aduierte que quando el pretérito añade la partícula '''quy''', se a de quitar entonses para desirse con el''' sié'''. También para deçir, estando yo haçiendo, fuera del modo dicho arriba se puede deçir en la forma  çiguiente:
 
  
'''zequysquanuca''', estando yo haçiendo actualmente; '''vmquysqua'''... estando tú, etc.; '''abquysqua'''... etc.; '''chiquysqua'''... etc. Y quando el pretérito del verbo tiene sentido presente, como pasa en algunos verbos, entonses también se pone al fin del pretérito la dicha partícula '''nuca'''; como, '''izonuca''', '''izucunnuca''', estando yo actualmente; '''chibizinuca''', estando nosotros actualmente; '''inanuca''', yendo yo actualmente. Desa misma manera se dise, '''apuynuca''', '''azonnuca''', etc.; teniendo actualmente la totuma en las manos se murió, '''zocaz atanapuyntica abgy'''.
+
|texto =
 
 
 
 
<h4><center>Otro pretérito</h4></center>
 
 
 
'''Zebquysquana''', estando yo haçiendo;''' vmquysquana''', estando tú haçiendo; '''abquysquana''', estando, etc. Este tiempo no tiene tanta energía como el primero, aunque ambos son mui corrientes.
 
 
 
 
 
'''Nohocan i quan'''  çignifican aunq[ue] y piden sujun¬tibo y se construyen ambas15bis partículas de la misma manera que en la forma çiguiente: zebquysquanan nohocan, aunque yo esté haçiendo; '''vmquysquanan noho-can, etc.; abquysquanan nohocan, chibquysquanan no¬hocan, mibquysquanan nohocan''', etc.
 
  
 +
{{der|10}}
 +
<center><h5>Futuro</h5></center>
 +
Aviéndote yo de dar el  çielo, por qué me ofendes? çielo<br>
 +
'''muhuc mnyngansan hacaguen<ref>En el ms.. '''hcaguen'''.</ref> zuhucguahaica vm'''{{an1|-}}<br>
 +
'''quyscabe'''.
 +
Pero quando en este tiempo, haçiendo, se denota modo co{{an1|-}}
 +
mo se hace la cossa, entonses se añade al pretérito del ver{{an1|-}}<br>
 +
bo esta partícula '''sié''', como se uerá por los exemplos si{{an1|-}}<br>
 +
guientes: fuese ablando, '''acubunsie ana'''; venía comi{{an1|-}}<br>
 +
endo, '''aquichyquysié axyquy'''; fuime contando cu{{an1|-}}<br>
 +
entos, '''quycaz zegusiéyna'''. Y aduierte que quando el<br>
 +
pretérito añade la partícula '''quy''', se a de quitar enton{{an1|-}}<br>
 +
ses para desirse con el '''sié'''. También para deçir, estan{{an1|-}}<br>
 +
do yo haçiendo, fuera del modo dicho arriba se puede<br>
 +
deçir en la forma  çiguiente=<br>
 +
'''zequysquanuca''', estando yo haçiendo actualmente; '''vm'''{{an1|-}}<br>
 +
'''quysqua'''... estando tú, etc.; '''abquysqua'''<ref>En el original, "'''bquysquan'''". Se deduce el olvido de esta partícula mediante la comparación de los demás ejemplos con la regla dada.</ref>... etc.; '''chiquysqua'''... etc. <br>
 +
Y quando el pretérito del verbo tiene sentido presente,<br>
 +
como pasa en algunos verbos, entonses también<br>
 +
se pone al fin del pretérito la dicha partícula '''nuca''';<br>
 +
como, '''izonuca''', '''izucunnuca''', estando yo actualmen{{an1|-}}<br>
 +
te; '''chibizinuca''', estando nosotros actualmente; '''inanu'''<br>
 +
'''ca''', yendo yo actualmente. Desa misma manera se dise,<br> '''apuynuca''', '''azonnuca''', etc.; teniendo actualmente la<br>
 +
totuma en las manos se murió, '''zocaz atanapuynuc'''{{an1|-}}<br>
 +
'''a abgy'''.
 +
<center><h5>Otro pretérito</h5></center>
 +
'''Zebquysquana''', estando yo haçiendo;''' vmquysqua'''{{an1|-}}<br>
 +
'''na''', estando tú haçiendo; '''abquysquana''', estando, etc.
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 16:21 25 mar 2024

Lematización[1]
10
Futuro

Aviendote yo de dar El çielo por que me ofendes çielo
muhuc, mnyngansan hc aguen, zuhuc guahaica. vm[m][-]
quyscabe.
Pero quando en eſte tiempo haçiendo. Se denota modo co[-]
mo se hace la cossa. entonses ʃe ańade al preteríto del ver[-]
bo eſta particula, sìê, Como se uera por los exemplos si[-]
guìentes. fuese ablando, acubunsie, ana. venia comì[-]
endo, aquichyquysìê, axyquy: fuime contando Cu[-]
entos, quycaz zegusiê yna; y aduíerte que quando el
preterìto ańade la particula, quy, se a de quìtar enton[-]
ses para desirse con el siê. tambien para deçir eſtan[-]
do yo haçiendo: fuera del modo dicho arriba ʃe puede
deçir en la forma çiguiente.=
Ze[b]quysqua[2] nuca. eſtando yo haçiendo actualmente. vm[m][-]
quysqua, eſtando tu &.a abquysqua &.a chi[b]quysqua &.a
y quando el preterito del verbo tiene sentido, presente
Como pasa en algunos verbos entonses tambíen
se pone al fín del preterito la dicha particula, nuca.
como, izo[n] nuca, izucun nuca, eſtando yo actualmen[-]
te. chibizi[n] nuca, eſtando nosotros actualmente, ina nu[-]
ca
, yendo yo actualmente, desa mísma manera se dise,
apuy[n] nuca, azon nuca &.a teniendo actualmente la
totuma en las manos ʃe murío, zocaz a[y]tan apuy[n] nuc-
a
, abgy
.=

Otro preteríto.

zebquysquana, eſtando yo haçiendo, vm[m]quysqua[-]
na, eſtando tu haçiendo, abquysquana, eſtando &.a

eſte tíempo
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 10r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido Zebquysqua.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.