m |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestran 29 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
| − | {{ | + | {{MUI-ESP |
| − | |||
|IPA_GONZALEZ = ɣuane | |IPA_GONZALEZ = ɣuane | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | | | + | |PROTO = wane |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
| − | | | + | |HOMO = guane |
| − | | | + | }} |
| − | | | + | |
| − | + | {{I| s. | Faldellín, saya, falda | | |
| + | |def=Prenda de vestir que cae de la cintura y cubre las piernas | ||
| + | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | | | + | |
| − | | | + | |cit= |
| − | | | + | |
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|Saya de yndia. ''Guane''. |113r}} | ||
| + | {{voc_158|Faxarse las mugeres Con su faldellín <nowiki>=</nowiki> ''z<u>uan</u> zin bzasqua'', l, ''z<u>uan</u> bquysqua'': ymperat.o ''m<u>guan</u>, min zo''. L, ''m<u>guan</u> quyu'' <nowiki>=</nowiki>|76v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | fucha ~ | ||
| + | | Saya femenina. | ||
| + | | citas = | ||
| + | {{manuscrito_2923|Saya de Yndia = ''Fuchaguan''.|38r}} | ||
}} | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
| + | |||
| + | {{tuf|awá|vestido (de mujer)|Headland}} | ||
| + | |||
| + | |sema=Vestido|sema1=Industria textil}} | ||
Revisión actual - 11:06 17 sep 2025
guane(2)#I s. Faldellín, saya, falda (Prenda de vestir que cae de la cintura y cubre las piernas) || guane(2)#II || guane(2)#III || guane(2)#IV || guane(2)#V || guane(2)#L I
guane(2), guan, uan
- Saya femenina.
Saya de Yndia = Fuchaguan. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 38r
Ver también " Vestido ": boi, camisa, capote, chine, guane(2), gympqua, in, in zona, pamta, paño, pquapqua, ropa, tocanzona
Ver también " Industria textil ": boi, chana, chihine, chine, guane(2), in, in zona, pquasqua(2), quyhysa, quyty, suquyn, togua, xinsuca, zaza, zazaguane, zimne
Saya de yndia. Guane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113r
Faxarse las mugeres Con su faldellín = zuan zin bzasqua, l, zuan bquysqua: ymperat.o mguan, min zo. L, mguan quyu = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 76v
