De Muysc cubun - Lengua Muisca
Saltar a: navegación, buscar
fol 112v << Anterior     Siguiente >> fol 113v
Fotografía [1] Trascripción[2]

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 113r.jpg

Lematización morfológica[3]
113
  1. Sanar = ichuensuca =
  2. ʃanar a otro = bchuesuca =
  3. ʃangrar = bquihisqua =
  4. ʃangre = hyba =
  5. ʃapo = hyba =
  6. ʃajar = bgahazesuca =
  7. ʃarna = iza =
  8. ʃarnoso = izaquyn =
  9. ʃarna tener = zizansuca, mizansuca &.a
  10. Sarna menuda = fazua, l, suize =
  11. ʃaya de yndia = guane,
  12. ʃazonarse la madera - aiensuca =
  13. ʃazonarse la fruta = aiensuca =
  14. ʃazonarse la fruta fuera del arbol para poder[-]
    ʃe comer: aonansuca =
  15. ʃazonarse la comida = achuensuca =
  16. ʃazonarse otras coʃas generalmente = achuensuca
  17. ʃeca coʃa = buchua =
  18. Secarse algo = abuchuansuca, Verbo general =
  19. ʃecar = zmmuchuasuca, Verbo general =
  20. ʃecarse = axiquynsuca. neutro.
  21. ʃecar = bxiquysuca, ymperatíuo: xicu maxicua
    Correlatiuo del de arriua pero eſtos dos Vboʃ
    no se disen de todas materiaʃ ʃino de algunaʃ
  22. ʃed tener = zepquyhyzynsuca =
  23. ʃegar = zemmascasuca. bgynsuca. bgyusuca =
  24. ʃegundo = amuyiaca =
  25. ʃegunda uez = yc amuyiaca =
ʃeguír =
Manuscrito_158_BNC
fol 112v << Anterior     Siguiente >> fol 113v

Referencias

  1. Fotografía tomada del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia.
  2. Contenido basado en "Gómez & Trespalacios. Transcripción del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Instituto Colombiano de Antropología e Historia. Bogotá. Edición virtual - Colombia. 2014.
  3. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Palacios. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014