m (Plantilla de añadidos) |
|||
(No se muestran 12 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_158 | {{trascripcion_158 | ||
− | |seccion = Modos | + | |seccion = Modos |
− | |anterior = fol 8v | + | |anterior = fol 8v |
|siguiente = fol 9v | |siguiente = fol 9v | ||
− | |foto = Manuscrito_158_BNC_Modos_-_fol_9r.jpg | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Modos_-_fol_9r.jpg |
− | |texto = | + | |morfo_d = |
+ | |||
+ | {{der|9}} | ||
+ | |||
+ | ʠ denota ynſtançia ʠ hazemos para ʠ ʃe haga<br> | ||
+ | La cosa ʠ mandamos Como, '''[[nasqua|si]][[-u|u]][[-ca|ca]]''' ea ve, '''[[nesqua|ne]][[-u|u]][[-ca|ca]]'''{{an1|-}}<br> | ||
+ | ea llebalo, '''[[chi-|chi]][[nasqua|se]][[-ca|ca]]''', Ea bamos, '''[[chi-|Chi]][[chibysuca|chiua]][[-ca|ca]]''', ea be{{an1|-}}<br> | ||
+ | amos =<br> | ||
+ | El vbō ʃuſtantibo, '''[[gue|Gue]]''', ʃignífica tanbien ''es''{{an1|-}}<br> | ||
+ | ''tar'' quando ʃe junta Con los partìçìpíos de loʃ<br> | ||
+ | Verbos finitibos y tanbíen Con los partìçìpíoʃ<br> | ||
+ | Solìtaríos pero aseles de quitar La trançiçion<br> | ||
+ | final, Exemplos: '''[[a-|A]][[cahcasuca|cahc]][[-uca|oca]]''', Coʃa trasquìlada<br> | ||
+ | partiçipìo de, '''[[cha-|Cha]][[cahacasuca|cahac]][[-o(4)|o]][[-ne|ne]]''', Verbo finitibo<br> | ||
+ | quitandole pueʃ la termìnaçion final, '''Ca''', y an{{an1|-}}<br> | ||
+ | teponiendole los prononbreʃ '''[[cha-|cha]]''', '''[[ma-|ma]]''', '''[[a-|a]]''', diçiendo<br> | ||
+ | '''[[cha-|Cha]][[cahacasuca|cahac]][[-o(4)|o]][[gue]]'''; '''[[ma-|ma]][[cahacasuca|cahac]][[-o(4)|o]][[gue]]''', '''[[a-|a]][[cahacasuca|cahac]][[-o(4)|o]][[gue]]''', quí{{an1|-}}<br> | ||
+ | ere deçir Trasquilado eſtoi, trasquìlado eſtas_<br> | ||
+ | Trasquilado eſta, Lo mismo de los partiçìpíos<br> | ||
+ | ʠ ai ʃemejantes a eſtos ʠ no ʃalen de Verboʃ<br> | ||
+ | sino andan Solos y por eʃo los llamamos partiçi{{an1|-}}<br> | ||
+ | píos Solitarìos Como ʃon, '''[[iotu]][[-pqua|pqua]]''', Cosa moja{{an1|-}}<br> | ||
+ | da, '''[[chitu]][[-pqua|pqua]]'''; Coʃa caliente, '''[[ischu]][[-pqua|pqua]]''', Cosa ela{{an1|-}}<br> | ||
+ | da &.<sup>a</sup> y aʃi ʃe diʃe, '''[[cha-|cha]][[iotu]][[gue]]''', mojado eſtoi, = <br> | ||
+ | '''[[cha-|Cha]][[chitu]][[gue]]''', Caliente eſtoi '''[[cha-|cha]][[ischu]][[gue]]''', Ela{{an1|-}}<br> | ||
+ | do eſtoi pero en llegando al preterìto perfecto<br> | ||
+ | y plusquanperfecto de sujuntibo ʠ ʃe diʃe<br> | ||
+ | Con la particula '''[[-san|ʃan]]''', se a de poner todo El par{{an1|-}}<br> | ||
+ | tiçipio Entero, y aʃi se a de desir, '''[[cha-|cha]][[cahacasuca|cahac]][[-uca|oca]]{{an1|-}}'''<br> | ||
+ | '''[[-san|san]]''' ʃi jo eſtubiera trasquilado. '''[[cha-|Cha]][[iotu]][[-pqua|pqua]]{{an1|-}}'''<br> | ||
+ | '''[[-san|san]]''' ʃi jo eſtubiera mojado = | ||
+ | |||
+ | |texto = | ||
{{der|9}} | {{der|9}} |
Revisión actual del 10:12 19 mar 2024
ʠ denota ynſtançia ʠ hazemos para ʠ ʃe haga
La cosa ʠ mandamos Como, siuca ea ve, neuca[-]
ea llebalo, chiseca, Ea bamos, Chichiuaca, ea be[-]
amos =
El vbō ʃuſtantibo, Gue, ʃignífica tanbien es[-]
tar quando ʃe junta Con los partìçìpíos de loʃ
Verbos finitibos y tanbíen Con los partìçìpíoʃ
Solìtaríos pero aseles de quitar La trançiçion
final, Exemplos: Acahcoca, Coʃa trasquìlada
partiçipìo de, Chacahacone, Verbo finitibo
quitandole pueʃ la termìnaçion final, Ca, y an[-]
teponiendole los prononbreʃ cha, ma, a, diçiendo
Chacahacogue; macahacogue, acahacogue, quí[-]
ere deçir Trasquilado eſtoi, trasquìlado eſtas_
Trasquilado eſta, Lo mismo de los partiçìpíos
ʠ ai ʃemejantes a eſtos ʠ no ʃalen de Verboʃ
sino andan Solos y por eʃo los llamamos partiçi[-]
píos Solitarìos Como ʃon, iotupqua, Cosa moja[-]
da, chitupqua; Coʃa caliente, ischupqua, Cosa ela[-]
da &.a y aʃi ʃe diʃe, chaiotugue, mojado eſtoi, =
Chachitugue, Caliente eſtoi chaischugue, Ela[-]
do eſtoi pero en llegando al preterìto perfecto
y plusquanperfecto de sujuntibo ʠ ʃe diʃe
Con la particula ʃan, se a de poner todo El par[-]
tiçipio Entero, y aʃi se a de desir, chacahacoca[-]
san ʃi jo eſtubiera trasquilado. Chaiotupqua[-]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.