m (Página creada con '{{MUYSKA1 |IPA_GONZALEZ = pʷɨka |IPA_CONSTENLA = |IPA_KUBUN = |MORFOLOGIA = }} {{I| adv. | No, hablando de o que se quiere. }} {{voc_158|No quiero. ''Puyca''.|fol ...') |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestran 33 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
| − | {{ | + | {{MUI-ESP |
|IPA_GONZALEZ = pʷɨka | |IPA_GONZALEZ = pʷɨka | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | | | + | |PROTO = |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
| − | {{I| adv. | | + | {{I|adv.|Un poco| |
| − | + | |def = hablando de una cantidad tangible | |
| − | |||
| − | |||
| − | {{sema|Querer}} | + | |
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|Poco o pocos ablando del numero de coʃas pequeñaʃ Como turmas maíz trigo paja y aun arena y tiera ''apquycan''. trae un poco de maiz. ''aba ápquycan soco'',// trae aquel poco - ''as apquycan soco''<nowiki>=</nowiki>|99r}} | ||
| + | {{voc_158|Poco eʃ <nowiki>=</nowiki> ''apquyn ucague'' <nowiki>=</nowiki><br> | ||
| + | Poco ʃera <nowiki>=</nowiki> ''apquycan unga'' <nowiki>=</nowiki><br> | ||
| + | Poco te dare <nowiki>=</nowiki> ''apquycan ugue muhuc mnynga'' <nowiki>=</nowiki><br> | ||
| + | Poco me dío <nowiki>=</nowiki> ''apquycanegue zuhuc amny'' <nowiki>=</nowiki><br> | ||
| + | Poco sí es <nowiki>=</nowiki> ''apquycan uca nan'' <nowiki>=</nowiki><br> | ||
| + | Poco si <nowiki>=</nowiki> ''apquycan uca san''|99v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | puyquy | ||
| + | | Por poco (hablando de un suceso). | ||
| + | | sema = Casi | ||
| + | | citas = | ||
| + | {{voc_158|... por poco me ahogara, ''puyquy siec bgy'', L, ''puyngue siec bgy'' |97r}} | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | |sema=Poco|sema1=Haber}} | ||
| + | |||
| + | {{II| adv. neg. | No quiero, *poco quiero, *poco me gusta. |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|No quiero. ''Puyca''.|90r}} | ||
| + | {{voc_158|No quiero eso. ''Ys yn puyca''.<br> | ||
| + | No quiero dos. ''Bozan puyca''. Tres quiero, ''mican chonga''.|90r}} | ||
| + | {{gra_lugo|Los aduerbios ſon en diferentes maneras. Vnos de prohibir, como ''puɣcâ''.|90v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema= | ||
| + | |||
| + | Querer | ||
| + | |||
| + | |sema1= | ||
| + | |||
| + | Negación | ||
| + | |||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{L_I| loc. adv. | Poco a poco |hischan ~|cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|Poco a poco <nowiki>=</nowiki> ''hichan puyca'' <nowiki>=</nowiki>|99v}} | ||
| + | {{manuscrito_2923|Poco a poco <nowiki>=</nowiki> ''Hischan puyca''. l. ''hischana''.|33v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema= | ||
| + | |||
| + | Poco a poco | ||
| + | |||
| + | }} | ||
Revisión actual - 12:11 17 sep 2025
pquyca#I adv. Un poco (hablando de una cantidad tangible) || pquyca#II adv. neg. No quiero, *poco quiero, *poco me gusta. || pquyca#III || pquyca#IV || pquyca#V || pquyca#L I hischan ~ loc. adv. Poco a poco
pquyca, pueyca, puyca, puycà, puyquy(2), puɣcâ
- Por poco (hablando de un suceso).
... por poco me ahogara, puyquy siec bgy, L, puyngue siec bgy [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97r
Ver también " Poco ": bie, pquyca, puyne
Ver también " Haber ": pquyca, puyquyne
Poco o pocos ablando del numero de coʃas pequeñaʃ Como turmas maíz trigo paja y aun arena y tiera apquycan. trae un poco de maiz. aba ápquycan soco,// trae aquel poco - as apquycan soco= [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 99r
Poco eʃ = apquyn ucague =
Poco ʃera = apquycan unga =
Poco te dare = apquycan ugue muhuc mnynga =
Poco me dío = apquycanegue zuhuc amny =
Poco sí es = apquycan uca nan =
Poco si = apquycan uca san [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 99v
Ver también " Querer ": puyquyne(2), suaca
Ver también " Negación ": -xin, -za, -zi
No quiero. Puyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90r
No quiero eso. Ys yn puyca.
No quiero dos. Bozan puyca. Tres quiero, mican chonga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90r
Los aduerbios ſon en diferentes maneras. Vnos de prohibir, como puɣcâ. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 90v
L.I. loc. adv. Poco a poco
Ver también " Poco a poco ":
Poco a poco = hichan puyca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 99v
Poco a poco = Hischan puyca. l. hischana. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 33v
