De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestran 10 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
| − | {{ | + | {{MUI-ESP |
|IPA_GONZALEZ = βaʂɨsuka | |IPA_GONZALEZ = βaʂɨsuka | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | | | + | |PROTO = |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
| − | {{I| su. tr. | Aguardar, esperar. }} | + | {{I| su. tr. | Aguardar, esperar. |
| − | {{voc_158|Aguardar. ''Zmachysuca''; a ti te aguardo, ''mue gue chabachysuca''; aguardando estoi que te bajas, ''mnanga gué chabachysuca''; aguardando está Dios que te conbiertas a Él, ''Dioz amuys mpquyquy choc mzangaz ama machysucaco''.| | + | |con = |
| + | |||
| + | {{verbo | ||
| + | |par_pas=bachua | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|Aguardar. ''Zmachysuca''; a ti te aguardo, ''mue gue chabachysuca''; aguardando estoi que te bajas, ''mnanga gué chabachysuca''; aguardando está Dios que te conbiertas a Él, ''Dioz amuys mpquyquy choc mzangaz ama machysucaco''.|9r}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema=Esperar}} | ||
| + | |||
| + | {{L_I| loc. n. | Espía |aupqua bachua | ||
| + | |def = El que su vista espera | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|Espía = ''opqua<u>bachua</u>''. |74v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | }} | ||
Revisión actual - 10:04 17 sep 2025
bachysuca#I su. tr. Aguardar, esperar. || bachysuca#II || bachysuca#III || bachysuca#IV || bachysuca#V || bachysuca#L I aupqua bachua loc. n. Espía (El que su vista espera)
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
bachysuca
Fon. Gonz.*/βaʂɨsuka/ Cons.
*/βatʲɨsuka/
I. su. tr. Aguardar, esperar.
Part. de pret. bachua. Paradigma verbal: bachy (su. tr.)
Serie de Flexión Verbal
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | z-m-machy | z-m-machy-suca | z-m-machy-nynga | z-m-machy-iua |
| neg. | z-m-machy-za | z-m-machy-suca-za | z-m-machy-zi-nga | z-m-machy-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-m-machy | m-m-machy-suca | m-m-machy-nynga | m-m-machy-iua |
| neg. | m-m-machy-za | m-m-machy-suca-za | m-m-machy-zi-nga | m-m-machy-za-n iua |
| 3.ª | a-m-machy | a-m-machy-suca | a-m-machy-nynga | a-m-machy-iua |
| neg. | a-m-machy-za | a-m-machy-suca-za | a-m-machy-zi-nga | a-m-machy-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-m-machy | chi-m-machy-suca | chi-m-machy-nynga | chi-m-machy-iua |
| neg. | chi-m-machy-za | chi-m-machy-suca-za | chi-m-machy-zi-nga | chi-m-machy-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-m-machy | mi-m-machy-suca | mi-m-machy-nynga | mi-m-machy-iua |
| neg. | mi-m-machy-za | mi-m-machy-suca-za | mi-m-machy-zi-nga | mi-m-machy-za-n iua |
Serie de Nominalización
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | cha-bachy-ua | cha-bachy-suca | cha-bachy-nynga | cha-bachy-nynguepqua |
| 2.ª sg. | ma-bachy-ua | ma-bachy-suca | ma-bachy-nynga | ma-bachy-nynguepqua |
| 3.ª | bachy-ua | bachy-suca | bachy-nynga | bachy-nynguepqua |
| 1.ª pl. | chi-bachy-ua | chi-bachy-suca | chi-bachy-nynga | chi-bachy-nynguepqua |
| 2.ª pl. | mi-bachy-ua | mi-bachy-suca | mi-bachy-nynga | mi-bachy-nynguepqua |
Modo Imperativo
| Persona | Forma Única |
|---|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | bachy-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | bachy-ua |
Ver también " Esperar ": bachygosqua, bachysuca, sa(3), sabo
Aguardar. Zmachysuca; a ti te aguardo, mue gue chabachysuca; aguardando estoi que te bajas, mnanga gué chabachysuca; aguardando está Dios que te conbiertas a Él, Dioz amuys mpquyquy choc mzangaz ama machysucaco. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9r
aupqua bachua.
L.I. loc. n. Espía ( El que su vista espera. )
L.I. loc. n. Espía ( El que su vista espera. )
Espía = opquabachua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 74v
