De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Bot: Reemplazo automático de texto (-quysqua +quysqua))
m
 
(No se muestran 45 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 4: Línea 4:
 
|siguiente = fol 47r
 
|siguiente = fol 47r
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_46v.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_46v.jpg
|morfo =
+
|morfo_d =
 +
 
 +
<br>
 +
# Çerca  adverbio de mouimiento &#61; '''[[angua(2)|angua]][[-c|c]]''',  {{lat|Vg.<sup>a</sup>}} llegate çerca  <br> '''[[angua(2)|angua]][[-c|c]] [[a-|a]][[quysqua|quy]][[-u|u]]'''.  uete çerquita. '''[[angua(2)|angua]][[-c|c]] [[angua(2)|angua]]{{an|[[-c|c]]}} [[cuhu]][[-c|c]] [[nasqua|si]][[-u|u]]''' &#61;<br>
 +
# Çercano eſtar a la muerte &#61; '''[[a-|a]][[bgysqua|bgy]][[-nga|nga]][[-z|z]] [[a-|a]][[tequysuca|tequy]][[-ne|ne]]''', {{lat|l,}} '''[[ua(3)|ua]][[-z|z]] [[a-|a]][[bgysqua|bgy]][[-squa|squa]]''' <br>
 +
# Çerçenar &#61; '''[[a-|a]][[bosa|bos]] [[-b|b]][[quyhytysuca|quyhyty]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Çernir &#61; '''[[-b|b]][[tytysuca|tyty]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Çernicalo &#61;  '''[[cicui]]''' &#61;<br>
 +
# Çernicalo mayor &#61;  '''[[umpa]]''' &#61;<br>
 +
# Çerraja yerba, '''[[su quysca]]''' &#61;<br>
 +
# Çerrar &#61; '''[[quyhyca|quyhyc]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Çerrado eſtar &#61; '''[[quyhyca|quyhyc]]  [[a-|a]][[tasqua|tye]][[-ne|ne]]<ref>No debe interpretarse como el verbo ''tyesuca'', sino como el verbo ''tasqua''.</ref>''' &#61;<br>
 +
# Çerrar enparejando no maʃ las puertas &#61;  '''[[fihista|fihiste]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Çerrar la puerta de palíllos Con cabuya &#61;  '''[[gue(2)|gue]][[-z|z]] [[ys(2)|ys]] [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[gue(2)|gue]][[-s(3)|s]] [[-b|b]][[gusqua(3)|gu]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br> '''qua]]''' &#61;<br>
 +
# Çerrado eſtar assi &#61; '''[[gue(2)|gue]][[-z|z]] [[ys(2)|ys]] [[a-|a]][[guene]]''', {{lat|l,}} '''[[gue(2)|gue]][[-s|s]] [[a-|a]][[guene]]''', {{lat|l,}} '''[[gue(2)|gue]][[?|te]][[-s|s]] [[a-|a]][[guene]]''' <br>
 +
# Çerrar los ojos apretando &#61; '''[[z-|z]][[upqua]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[gusqua(3)|gu]][[-squa|squa]]. [[m-|m]][[upqua]] [[gusqua(3)|gu]]{{an|[[-u|u]]}}'''. <br>
 +
# Çerrados eſtar asi &#61; '''[[z-|z]][[upqua]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene]]''' &#61;<br>
 +
# Çerrar los ojos {{lat|absolute|en absoluto}} &#61; '''[[z-|z]][[upqua]] [[fihista|fihiste]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Çerrados eſtar assi &#61;  '''[[z-|z]][[upqua]] [[fihista|fihiste]] [[a-|a]][[tasqua|te]][[-ne|ne]]''' &#61;<br>
 +
# Çerrar los ojos ʃuauemente &#61;  '''[[z-|z]][[upqua]] [[fihista|fihiste]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]. [[fihista|fihi'''{{an1|-}}<br> '''ste]] [[quysqua|quy]][[-u|u]]''' &#61;<br>
 +
# Çerro &#61; '''[[gua(2)|gua]]''' &#61;<br>
 +
# Çeʃar de deçír o haçer algo &#61;  '''[[ie(5)|ie]] [[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-za|za]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]]''' &#61;<br>
 +
# Çesped &#61;  '''[[quichpqua]]''' &#61;<br>
 +
# Çiego &#61;  '''[[opqua meza]]''' &#61;<br>
 +
# Çielo &#61; '''[[guat quyca]]''', {{lat|l,}} '''[[quyca]]''' &#61;<br>
 +
# Çieno &#61;  '''[[usua]]''' &#61;<br>
 +
# Çiento &#61;  '''[[gue-|gue]][[hyzca]]''' &#61;<br>
 +
# Çiertamente &#61;  '''[[a-|a]][[gues]] [[nuca|nuc]] [[ocanxin]][[-nga|{{an|n}}ga]]''' &#61;<br>
 +
{{der|cígarra}}
 +
 
  
#
 
#
 
#
 
# [[b-|B]][[tytysuka|tytysuca]]
 
# [[sikui|Cicui]]
 
# [[umpa|Umpa]]
 
# [[sukyska|Suquysca]]
 
# [[kyhyka|Quyhyc]] [[b-|b]][[taskua|tasqua]]
 
# [[kyhyka|Quyhyc]] [[a-|a]][[tyesuka|tye]][[-ne|ne]]
 
# [[fihiste|Fihiste]] [[b-|b]][[quysqua]]
 
#
 
#
 
# [[z-|Z]][[upkua|upqua]] [[z-|ze]][[b-|b]][[guskua|gusqua]], [[m-|m]][[upkua|upqua]] [[guskua|gu]]
 
# [[z-|Z]][[upkua|upqua]][[-z|z]] [[a-|a]][[gue]][[-ne|ne]]
 
# [[z-|Z]][[upkua|upqua]] [[fihiste]] [[b-|b]][[taskua|tasqua]]
 
# [[z-|Z]][[upkua|upqua]] [[fihiste]] atene
 
# [[z-|Z]][[upkua|upqua]] [[fihiste]] [[b-|b]][[quysqua]], [[fihiste]] [[kyskua|quyu]]
 
# [[gua|Gua]]
 
# [[kichpkua|Quichpqua]]
 
# [[upqua|Opqua]] meza
 
# [[guatkyka|Guatquyca]] - [[kyka|quyca]]
 
# [[usua|Usua]]
 
# [[gue|Gue]] [[hyzka|hyzca]]
 
#
 
  
 
|texto =
 
|texto =
Línea 41: Línea 46:
 
Çerraja, yerba. '''Suquysca'''.<br>
 
Çerraja, yerba. '''Suquysca'''.<br>
 
Çerrar. '''Quyhyc btasqua'''.<br>
 
Çerrar. '''Quyhyc btasqua'''.<br>
Çerrado estar. '''Quyhyc atyene'''.<ref>Revisar. Si el verbo es "tyesuka", significaría en español "la boca [de la casa] está abierta o pública".</ref><br>
+
Çerrado estar. '''Quyhyc atyene'''.<br>
 
Çerrar enparejando no más las puertas. '''Fihiste bquysqua'''.<br>
 
Çerrar enparejando no más las puertas. '''Fihiste bquysqua'''.<br>
 
Çerrar la puerta de palillos con cabuya. '''Guezys bgasqua''' [o] '''gues bgusqua'''.<br>
 
Çerrar la puerta de palillos con cabuya. '''Guezys bgasqua''' [o] '''gues bgusqua'''.<br>
Línea 51: Línea 56:
 
Çerrar los ojos suauemente. '''Zupqua fihiste bquysqua, fihiste quyu'''.<br>
 
Çerrar los ojos suauemente. '''Zupqua fihiste bquysqua, fihiste quyu'''.<br>
 
Çerro. '''Gua'''.<br>
 
Çerro. '''Gua'''.<br>
Çesar de deçir o haçer algo. '''Ie zegurac aga'''.<br>
+
Çesar de deçir o haçer algo. '''Ie zeguzac aga'''.<br>
 
Çésped. '''Quichpqua'''.<br>
 
Çésped. '''Quichpqua'''.<br>
 
Çiego. '''Opqua meza'''.<br>
 
Çiego. '''Opqua meza'''.<br>

Revisión actual del 13:16 25 mar 2024

Lematización[1]

  1. Çerca adverbio de mouimiento = anguac, Vg.a llegate çerca
    anguac aquyu. uete çerquita. anguac angua[c] cuhuc siu =
  2. Çercano eſtar a la muerte = abgyngaz atequyne, l, uaz abgysqua
  3. Çerçenar = abos bquyhytysuca =
  4. Çernir = btytysuca =
  5. Çernicalo = cicui =
  6. Çernicalo mayor = umpa =
  7. Çerraja yerba, su quysca =
  8. Çerrar = quyhyc btasqua =
  9. Çerrado eſtar = quyhyc atyene[2] =
  10. Çerrar enparejando no maʃ las puertas = fihiste bquysqua =
  11. Çerrar la puerta de palíllos Con cabuya = guez ys bgasqua, l, gues bgus[-]
    qua
    =
  12. Çerrado eſtar assi = guez ys aguene, l, gues aguene, l, guetes aguene
  13. Çerrar los ojos apretando = zupqua zebgusqua. mupqua gu[u].
  14. Çerrados eſtar asi = zupquaz aguene =
  15. Çerrar los ojos absolute[3] = zupqua fihiste btasqua =
  16. Çerrados eſtar assi = zupqua fihiste atene =
  17. Çerrar los ojos ʃuauemente = zupqua fihiste bquysqua. fihi[-]
    ste
    quyu
    =
  18. Çerro = gua =
  19. Çeʃar de deçír o haçer algo = ie zeguzac aga =
  20. Çesped = quichpqua =
  21. Çiego = opqua meza =
  22. Çielo = guat quyca, l, quyca =
  23. Çieno = usua =
  24. Çiento = guehyzca =
  25. Çiertamente = agues nuc ocanxin[n]ga =
cígarra
Fotografía[4]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 46v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. No debe interpretarse como el verbo tyesuca, sino como el verbo tasqua.
  3. Traducción del latín: "en absoluto".
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.