m |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 11 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = tʂosa | |IPA_GONZALEZ = tʂosa | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = |
+ | |FON = | ||
+ | |COM = Por qué la p. uwa 'isa' convirtió la primera letra en 'ch' y no en 'z' como en este ejemplo? | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
− | {{I| adv. | + | {{I| adv. mov. | Hacia arriba |~/zos}} |
{{manuscrito_2923|Azia arriba = ''Zosa''.|7r}} | {{manuscrito_2923|Azia arriba = ''Zosa''.|7r}} | ||
− | |||
{{voc_158|Arriba, respecto del uerbo de poner. Si es echándolo desde fuera se diçe, ''zos btasqua''; çi no es echándolo desde afuera sino poniéndolo en la misma parte alta donde estoi, ''chican bzasqua''.|19v}} | {{voc_158|Arriba, respecto del uerbo de poner. Si es echándolo desde fuera se diçe, ''zos btasqua''; çi no es echándolo desde afuera sino poniéndolo en la misma parte alta donde estoi, ''chican bzasqua''.|19v}} | ||
{{voc_158|Arriba uoi. ''Zos ina'', esto es, açia arriba.|19r}} | {{voc_158|Arriba uoi. ''Zos ina'', esto es, açia arriba.|19r}} | ||
Línea 14: | Línea 15: | ||
{{voc_158|Arriba, esto es, haçi[a] arriba tirar. ''Zos bsuhusqua''.|19r}} | {{voc_158|Arriba, esto es, haçi[a] arriba tirar. ''Zos bsuhusqua''.|19r}} | ||
{{manuscrito_2923|Arrojar algo, hoc est, poner algo, arrojándolo en alguna parte alta = ''Zosbtasqua''.|8r}} | {{manuscrito_2923|Arrojar algo, hoc est, poner algo, arrojándolo en alguna parte alta = ''Zosbtasqua''.|8r}} | ||
+ | {{sema|Arriba}} | ||
− | {{sema| | + | <!-- {{tuf|ísura|1. abajo|Headland}} --> |
+ | {{come|La división morfológica ''zo-sa'' no es satisfactoria. Otros sufijos como ''-na'' o ''-ca'' no han sido encontrados con este morfema. Sin embargo, no se descarta. }} | ||
+ | |||
+ | :1. Cuesta arriba. | ||
+ | {{voc_158|Camino cueſtarriba <nowiki>=</nowiki> ''Zos Zona ie'', L, ''Zos saia ie''|35v}} | ||
+ | {{sema|Cuesta}} |
Revisión actual del 20:15 23 mar 2024
zosa, tzosa, zhosa, ʒhosâ
- 1. Cuesta arriba.
I. adv. mov. Hacia arriba
Azia arriba = Zosa. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 7r
Arriba, respecto del uerbo de poner. Si es echándolo desde fuera se diçe, zos btasqua; çi no es echándolo desde afuera sino poniéndolo en la misma parte alta donde estoi, chican bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19v
Arriba uoi. Zos ina, esto es, açia arriba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19r
Arriba le lleuo, esto es, açi[a] arriba. Zos bxy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19r
Arriba, esto es, haçi[a] arriba tirar. Zos bsuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19r
Arrojar algo, hoc est, poner algo, arrojándolo en alguna parte alta = Zosbtasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 8r
Ver también "Arriba": fie(2), gy, hucha, zosa
Comentarios: La división morfológica zo-sa no es satisfactoria. Otros sufijos como -na o -ca no han sido encontrados con este morfema. Sin embargo, no se descarta.
Camino cueſtarriba = Zos Zona ie, L, Zos saia ie [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 35v