m |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 9 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = kɨka | |IPA_GONZALEZ = kɨka | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
|HOMO = quyca | |HOMO = quyca | ||
Línea 10: | Línea 10: | ||
{{voc_158|Cuento, historia. ''Quyca'' [o] ''quycauá''.|45v}} | {{voc_158|Cuento, historia. ''Quyca'' [o] ''quycauá''.|45v}} | ||
{{voc_158|Fábula. ''Quyca gua'' [o] ''quyca''.|76r}} | {{voc_158|Fábula. ''Quyca gua'' [o] ''quyca''.|76r}} | ||
+ | |||
+ | :1. Discurso, sermón (Reproducción de una historia o manifestación estructurada de una tesis). | ||
+ | {{cat_158|''Ygleçia tyna miʃaz angusquana <u>quyca</u>na umguqueoa''. míentras ʃe dise míʃa aueiʃ parlado en | ||
+ | la ygleçia[?] |137v}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{L_I| loc. adj. | Antiguo/a |~ / ~ cho | ||
+ | |def = *Que ocurrió hace mucho tiempo. Lit. historia de bien, historia buena | ||
+ | }} | ||
+ | {{manuscrito_2923|Antigua cosa <nowiki>=</nowiki> ''Quŷca choc a,guecua. Quyca''... |6r}} | ||
+ | <!--{{sema|Antiguo}}--> |
Revisión actual del 17:25 23 mar 2024
quyca(3)#I s. Historia, cuento, fábula. || quyca(3)#L_I ~ / ~ cho loc. adj. Antiguo/a (*Que ocurrió hace mucho tiempo. Lit. historia de bien, historia buena)
quyca(3), quycagua, quycaua, quycauá, quycauâ, quŷca
- 1. Discurso, sermón (Reproducción de una historia o manifestación estructurada de una tesis).
I. s. Historia, cuento, fábula.
Cuento, historia. Quyca [o] quycauá. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45v
Fábula. Quyca gua [o] quyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 76r
Ygleçia tyna miʃaz angusquana quycana umguqueoa. míentras ʃe dise míʃa aueiʃ parlado en la ygleçia[?] [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Con. fol. 137v
L.I. loc. adj. Antiguo/a ( *Que ocurrió hace mucho tiempo. Lit. historia de bien, historia buena. )
Antigua cosa = Quŷca choc a,guecua. Quyca... [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 6r