m |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 6 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = ɨnɨ/ o / ɨn | |IPA_GONZALEZ = ɨnɨ/ o / ɨn | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = jənhi |
+ | |FON = ˈənhi | ||
+ | |FONE = ˈɨnhə | ||
+ | |GRUPO = | ||
+ | |||
+ | [[c1::iə:ja]] | ||
+ | [[c1::n:ɾ]] | ||
+ | [[c1::h:h]] | ||
+ | [[c1::i:i]] | ||
+ | |||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
− | {{I| adv. | | + | {{I| adv. | En demasía, de manera excesiva, excesivamente.}} |
{{gra_158|Nota 2ª.<br> En todos aq[ue]llos poçit[iv]os comp[uesto]s de pret[érit]o del v[er]bo y de aquella part[ícul]a ''mague'', para hasellos superlat[iv]os se quita la part[ícul]a ''mague'' y se pone este v[er]bo ''<u>yn</u> apuyquyn'', que aunq[ue] es v[er]bo sign[ific]a intençión o exceso, y hase de poner, entonzes, al fin del pret[érit]o vna ''z''; como, mui blanco, ''apquyhyzynz <u>yn</u> apuyquyne'', y así disen, ''<u>yny</u> apuyquyne'', es más superlat[iv]o; como, ''apquyhyzynz <u>yni</u> apuyquyne'', q[ue] quiere desir blanquíçimo.|29v}} | {{gra_158|Nota 2ª.<br> En todos aq[ue]llos poçit[iv]os comp[uesto]s de pret[érit]o del v[er]bo y de aquella part[ícul]a ''mague'', para hasellos superlat[iv]os se quita la part[ícul]a ''mague'' y se pone este v[er]bo ''<u>yn</u> apuyquyn'', que aunq[ue] es v[er]bo sign[ific]a intençión o exceso, y hase de poner, entonzes, al fin del pret[érit]o vna ''z''; como, mui blanco, ''apquyhyzynz <u>yn</u> apuyquyne'', y así disen, ''<u>yny</u> apuyquyne'', es más superlat[iv]o; como, ''apquyhyzynz <u>yni</u> apuyquyne'', q[ue] quiere desir blanquíçimo.|29v}} | ||
{{gra_2922|Este v[er]bo ''<u>yn</u>apuyquyne'', postpuesto al v[er]bo çign[ific]a yntençión, como se a d[ic]ho, pero puesto al nom[br]e sign[ific]a multitud; como ''muyscaz yn apuyquyn quiere deçir, son muchos hombres o ai muchos hombres=|30v}} | {{gra_2922|Este v[er]bo ''<u>yn</u>apuyquyne'', postpuesto al v[er]bo çign[ific]a yntençión, como se a d[ic]ho, pero puesto al nom[br]e sign[ific]a multitud; como ''muyscaz yn apuyquyn quiere deçir, son muchos hombres o ai muchos hombres=|30v}} | ||
Línea 17: | Línea 26: | ||
{{tuf|-in|El clítico -in indica 'la pertenencia al grupo' o la pluralidad en los sustantivos que indican seres humanos|Headland}} | {{tuf|-in|El clítico -in indica 'la pertenencia al grupo' o la pluralidad en los sustantivos que indican seres humanos|Headland}} | ||
+ | {{tuf|yarjiro|Mucho}} |
Revisión actual del 19:51 23 mar 2024
yny#I adv. En demasía, de manera excesiva, excesivamente.
yny, yn(2), yne, yni
Nota 2ª.
En todos aq[ue]llos poçit[iv]os comp[uesto]s de pret[érit]o del v[er]bo y de aquella part[ícul]a mague, para hasellos superlat[iv]os se quita la part[ícul]a mague y se pone este v[er]bo yn apuyquyn, que aunq[ue] es v[er]bo sign[ific]a intençión o exceso, y hase de poner, entonzes, al fin del pret[érit]o vna z; como, mui blanco, apquyhyzynz yn apuyquyne, y así disen, yny apuyquyne, es más superlat[iv]o; como, apquyhyzynz yni apuyquyne, q[ue] quiere desir blanquíçimo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 29v
Este v[er]bo ynapuyquyne, postpuesto al v[er]bo çign[ific]a yntençión, como se a d[ic]ho, pero puesto al nom[br]e sign[ific]a multitud; como muyscaz yn apuyquyn quiere deçir, son muchos hombres o ai muchos hombres= [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 30v
Nota que este verbo ynyapuyquyne con nombres significa multitud, y no exceso de superlativo; v.g. muyscazyneapuyquyne muchos hombres. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 29v
Tiene muchos hijos. Achutaz yn apuyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 115v
Duele mucho. Aiuz yne apuyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 59v
Tengo mucha haçienda. Zipquaz yn apuyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117r
Pedregal. Hycafuyza [o] hyca yn aguequa [o] hyca ynpuyca. Caminé por un pedregal, iehyca fuyzac inyne [o] hyca yn aguequac inyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96v
Ver también "Mucho": -ia, -in, ai, angua, bie, chahansuca, fuyza, puyquyne, una, yny, ysca