De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 11: Línea 11:
 
en el exemplo=  
 
en el exemplo=  
 
<center><h5>Nota 1.<sup>a</sup></h5></center>  
 
<center><h5>Nota 1.<sup>a</sup></h5></center>  
eſte advbō<ref>Abreviatura de "adverbio".</ref>, '''hata''', o, '''hataca''', es lo mísmo ʠ en latin <br>  
+
eſte advbō<ref>Abreviatura de "adverbio".</ref>, '''[[hata]]''', o, '''[[hata]][[-ca|ca]]''', es lo mísmo ʠ en latin <br>  
 
{{lat|valde}}, y asi antepueſto al nom.<sup>e</sup> adjetibo, signā<ref>Abreviatura de "significa".</ref><br>  
 
{{lat|valde}}, y asi antepueſto al nom.<sup>e</sup> adjetibo, signā<ref>Abreviatura de "significa".</ref><br>  
mui Como '''hatacho''', mui bueno, y diçiendo, '''hata'''[-]<br>  
+
mui Como '''[[hata]] [[cho]]''', mui bueno, y diçiendo, '''[[hata]]'''{{an1|-}}<br>  
'''choin''', es todo Lo ʠ se puede encareser&#61;<br>  
+
'''[[cho]][[-in|in]]''', es todo Lo ʠ se puede encareser&#61;<br>  
 
<center><h5>Nota 2.<sup>a</sup></h5></center>  
 
<center><h5>Nota 2.<sup>a</sup></h5></center>  
 
En todos aʠllos poçitôs<ref>Abreviatura de "positivos".</ref>. Comp.<sup>s</sup><ref>Abreviatura de "compuestos".</ref> del pret.<sup>o</sup> del vbō <br>  
 
En todos aʠllos poçitôs<ref>Abreviatura de "positivos".</ref>. Comp.<sup>s</sup><ref>Abreviatura de "compuestos".</ref> del pret.<sup>o</sup> del vbō <br>  
y de aquella part.<sup>a</sup> '''mague''', para hasellos {{cam|superla[-]<br>  
+
y de aquella part.<sup>a</sup> '''[[ma-|ma]][[gue]]''', para hasellos {{cam|superla{{an1|-}}<br>  
to.<sup>s</sup>|superlat.<sup>os</sup>|Abreviatura de "superlativos".}} se quìta la part.<sup>a</sup> '''mague''', y se pone eſte vbō <br>  
+
to.<sup>s</sup>|superlat.<sup>os</sup>|Abreviatura de "superlativos".}} se quìta la part.<sup>a</sup> '''[[ma-|ma]][[gue]]''', y se pone eſte vbō <br>  
'''ynapuyquyn'''. que aunʠ es vbō signā, yntençion <br>  
+
'''[[yn(2)|yn]] [[a-|a]][[puyquyne|puyquyn]]'''. que aunʠ es vbō signā, yntençion <br>  
 
o exceso, y hase de poner entonzes, al fín del pret.<sup>o</sup> <br>  
 
o exceso, y hase de poner entonzes, al fín del pret.<sup>o</sup> <br>  
vna '''Z'''. Como mui blanco. '''apquyhyzynz yna'''[-]<br>  
+
vna '''[[-z|Z]]'''. Como mui blanco. '''[[a-|a]][[pquyhyzy]][[-n|n]][[-z|z]] [[yn(2)|yn]] [[a-|a]]'''{{an1|-}}<br>  
'''puyquyne'''. y aʃi díʃen, '''ynyapuyquyne''', es <br>  
+
'''[[puyquyne]]'''. y aʃi díʃen, '''[[yny]] [[a-|a]][[puyquyne]]''', es <br>  
mas Superlat.<sup>o</sup> Como, '''apquyhyzynz ynía'''[-]<br>  
+
mas Superlat.<sup>o</sup> Como, '''[[a-|a]][[pquyhyzy]][[-n|n]][[-z|z]] [[yn(2)|yn]][[-ia|i{{an|a}}]] [[a-|a]]'''{{an1|-}}<br>  
'''puyquyne'''. ʠ quiere desir blanquiçimo&#61;<br>  
+
'''[[puyquyne]]'''. ʠ quiere desir blanquiçimo&#61;<br>  
Este vbō '''ynapuyquyne''', poſtpueſto al vbō.<br>  
+
Este vbō '''[[yn(2)|yn]] [[a-|a]][[puyquyne]]''', poſtpueſto al vbō.<br>  
 
çignā, yntençion Como ʃe a dhō pero pueſto al<br>  
 
çignā, yntençion Como ʃe a dhō pero pueſto al<br>  
nom.<sup>e</sup> ʃignâ multitud Como '''muyscazína'''[-]<br>  
+
nom.<sup>e</sup> ʃignâ<ref>Abreviatura de "significa".</ref> multitud Como '''[[muysca]][[-z|z]] [[yn(2)|in]] [[a-|a]]'''{{an1|-}}<br>  
'''puyquyn''', quíere deçìr, ʃon much{{t_l|os}} hombreʃ <br>  
+
'''[[puyquyne|puyquyn]]''', quíere deçìr, ʃon much{{t_l|os}} hombreʃ <br>  
 
o ai muchos hombres&#61;<br>  
 
o ai muchos hombres&#61;<br>  
 
<center><h5>Nota 3.<sup>a</sup></h5></center>  
 
<center><h5>Nota 3.<sup>a</sup></h5></center>  
En los adubōs<ref>Abreviatura de "adverbios".</ref> y pospōs<ref>Abreviatura de "posposiciones".</ref> y transiçiones, El su[-]<br>  
+
En los adubōs<ref>Abreviatura de "adverbios".</ref> y pospōs<ref>Abreviatura de "posposiciones".</ref> y transiçiones, El su{{an1|-}}<br>  
 
perlatō<ref>Abreviatura de "superlativo".</ref> ʃe conſtituje pon.<sup>do</sup><ref>Abreviatura de "poniendo".</ref> en lugar de la ult.<sup>a</sup> <br>  
 
perlatō<ref>Abreviatura de "superlativo".</ref> ʃe conſtituje pon.<sup>do</sup><ref>Abreviatura de "poniendo".</ref> en lugar de la ult.<sup>a</sup> <br>  
letra ques '''A''', eſta particula '''íe''', como El super[-]<br>  
+
letra ques '''A''', eſta particula '''[[-ie|ie]]''', como El super{{an1|-}}<br>  
lat.<sup>o</sup> de '''anaca''', es, '''anaquía''', '''choc'''&#61; que signi[-]
+
lat.<sup>o</sup> de '''[[ana]][[-ca|ca]]''', es, '''[[ana]][[-c|qu]][[-ia|ia]]''', '''[[cho]][[-c|c]]'''&#61; que signi{{an1|-}}
 
{{der|{{rec||fica}}}}
 
{{der|{{rec||fica}}}}
  
Línea 52: Línea 52:
 
Este adv[er]b[i]o '''hata''' o '''hataca''', es lo mismo q[ue] en latín <br>
 
Este adv[er]b[i]o '''hata''' o '''hataca''', es lo mismo q[ue] en latín <br>
 
''valde'', y así antepuesto al nom[br]e adjetibo sign[ific]a<br>
 
''valde'', y así antepuesto al nom[br]e adjetibo sign[ific]a<br>
mui; como, '''hatacho mui bueno''', y diçiendo '''hata'''[-]<br>
+
mui; como, '''hatacho mui bueno''', y diçiendo '''hata'''{{an1|-}}<br>
 
'''choin''', es todo lo q[ue] se puede encareser=<br>
 
'''choin''', es todo lo q[ue] se puede encareser=<br>
 
<center><h5>Nota 2<sup>a</sup></h5></center>
 
<center><h5>Nota 2<sup>a</sup></h5></center>
 
En todos aq[ue]llos poçit[iv]os comp[uesto]s de pret[érit]o del v[er]bo <br>
 
En todos aq[ue]llos poçit[iv]os comp[uesto]s de pret[érit]o del v[er]bo <br>
y de aquella part[ícul]a '''mague''', para hasellos superla[-]<br>
+
y de aquella part[ícul]a '''mague''', para hasellos superla{{an1|-}}<br>
 
t[iv]os se quita la part[ícul]a '''mague''' y se pone este v[er]bo <br>
 
t[iv]os se quita la part[ícul]a '''mague''' y se pone este v[er]bo <br>
 
'''ynapuyquyn''', que aunq[ue] es v[er]bo sign[ific]a intençión <br>
 
'''ynapuyquyn''', que aunq[ue] es v[er]bo sign[ific]a intençión <br>
 
o exceso, y hase de poner, entonzes, al fin del pret[érit]o <br>
 
o exceso, y hase de poner, entonzes, al fin del pret[érit]o <br>
vna '''z'''; como, mui blanco, '''apquyhyzynz yna'''[-]<br>
+
vna '''z'''; como, mui blanco, '''apquyhyzynz yna'''{{an1|-}}<br>
 
'''puyquyne,''' y así disen, '''ynyapuyquyne''', es <br>
 
'''puyquyne,''' y así disen, '''ynyapuyquyne''', es <br>
más superlat[iv]o; como, '''apquyhyzynz ynia'''[-]<br>
+
más superlat[iv]o; como, '''apquyhyzynz ynia'''{{an1|-}}<br>
 
'''puyquyne''', q[ue] quiere desir blanquíçimo=<br>
 
'''puyquyne''', q[ue] quiere desir blanquíçimo=<br>
 
Este v[er]bo '''ynapuyquyne''', postpuesto al v[er]bo<br>
 
Este v[er]bo '''ynapuyquyne''', postpuesto al v[er]bo<br>
 
çign[ific]a yntençión, como se a d[ic]ho, pero puesto al<br>
 
çign[ific]a yntençión, como se a d[ic]ho, pero puesto al<br>
nom[br]e sign[ific]a multitud; como '''muyscaz yna'''[-]<br>
+
nom[br]e sign[ific]a multitud; como '''muyscaz yna'''{{an1|-}}<br>
 
'''puyquyn''' quiere deçir, son muchos hombres <br>
 
'''puyquyn''' quiere deçir, son muchos hombres <br>
 
o ai muchos hombres=<br>
 
o ai muchos hombres=<br>
 
<center><h5>Nota 3<sup>a</sup></h5></center>
 
<center><h5>Nota 3<sup>a</sup></h5></center>
En los adu[erbi]os y pospos[iciones] y transiçiones el su[-]<br>
+
En los adu[erbi]os y pospos[iciones] y transiçiones el su{{an1|-}}<br>
 
perlat[iv]o se constituje pon[ien]do en lugar de la últ[im]a <br>
 
perlat[iv]o se constituje pon[ien]do en lugar de la últ[im]a <br>
letra ques '''a''', esta partícula '''ie'''; como el super[-]<br>
+
letra ques '''a''', esta partícula '''ie'''; como el super{{an1|-}}<br>
lat[iv]o de '''anaca''' es '''anaquia'''; '''choc''' que signi[-]
+
lat[iv]o de '''anaca''' es '''anaquia'''; '''choc''' que signi{{an1|-}}
  
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 16:36 25 mar 2024

Lematización[1]
Cosa buena, choin, muí buena. cuhuma Cosa grande

cuhumin, mui grande. para formar El superlat.o
ʃe a de perder la, A, donde la vbiere Como se a biſto
en el exemplo=

Nota 1.a

eſte advbō[2] , hata, o, hataca, es lo mísmo ʠ en latin
valde, y asi antepueſto al nom.e adjetibo, signā[3]
mui Como hata cho, mui bueno, y diçiendo, hata[-]
choin, es todo Lo ʠ se puede encareser=

Nota 2.a

En todos aʠllos poçitôs[4] . Comp.s[5] del pret.o del vbō
y de aquella part.a mague, para hasellos superla[-]
to.s[6] se quìta la part.a mague, y se pone eſte vbō
yn apuyquyn. que aunʠ es vbō signā, yntençion
o exceso, y hase de poner entonzes, al fín del pret.o
vna Z. Como mui blanco. apquyhyzynz yn a[-]
puyquyne. y aʃi díʃen, yny apuyquyne, es
mas Superlat.o Como, apquyhyzynz yni[a] a[-]
puyquyne. ʠ quiere desir blanquiçimo=
Este vbō yn apuyquyne, poſtpueſto al vbō.
çignā, yntençion Como ʃe a dhō pero pueſto al
nom.e ʃignâ[7] multitud Como muyscaz in a[-]
puyquyn, quíere deçìr, ʃon muchos hombreʃ
o ai muchos hombres=

Nota 3.a

En los adubōs[8] y pospōs[9] y transiçiones, El su[-]
perlatō[10] ʃe conſtituje pon.do[11] en lugar de la ult.a
letra ques A, eſta particula ie, como El super[-]
lat.o de anaca, es, anaquia, choc= que signi[-]

[fica]
Fotografía[12]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 30v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Abreviatura de "adverbio".
  3. Abreviatura de "significa".
  4. Abreviatura de "positivos".
  5. Abreviatura de "compuestos".
  6. Creemos que lo correcto debió ser "superlat.os" en lugar de "superla[-]
    to.s". Abreviatura de "superlativos".
  7. Abreviatura de "significa".
  8. Abreviatura de "adverbios".
  9. Abreviatura de "posposiciones".
  10. Abreviatura de "superlativo".
  11. Abreviatura de "poniendo".
  12. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.