m |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 11 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{MUI-ESP | {{MUI-ESP | ||
− | |IPA_GONZALEZ = | + | |IPA_GONZALEZ = hakazaka |
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = (h)aˈka |
+ | |FON = (h)aˈka | ||
+ | |GRUPO = | ||
+ | |||
+ | [[c1::h:0]] | ||
+ | [[c1::a:a]] | ||
+ | [[c1::k:k]] | ||
+ | [[c1::a:a]] | ||
+ | |||
+ | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
− | {{ | + | {{L_I| loc. adv. | En vano, de balde, en balde, *sin provecho, *sin beneficio, *sin costo, *gratuitamente | ~zaca}} |
+ | {{voc_158|En uano. ''Hacazaca'' [o] ''faha cuca''.|73v}} | ||
+ | {{voc_158|De balde <nowiki>=</nowiki> ''faha cuca''. l. ''puynucà''. l. ''puiná'' l. ''hacacaque''.|16v}} | ||
+ | {{cat_158|...''amuyian zona Dios fiſte <u>hacazhaca</u> jurar umquyzinga'' El 2.o no juraras su santo nonbre <u>en bano</u>|133r}} | ||
+ | {{sema|En vano}} | ||
+ | |||
+ | {{tuf|acá_(uwa)|1. adj. caro; costoso|Headland}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{L_II| loc. adv. | De vez en cuando, de cuando en cuando | fien ~na }} | ||
{{voc_158|Alguna uez eſto es de quando en quando <nowiki>=</nowiki> ''fihistan gana'', L, ''fien hacana'', L, ''fien hacanya'' <nowiki>=</nowiki>|11v}} | {{voc_158|Alguna uez eſto es de quando en quando <nowiki>=</nowiki> ''fihistan gana'', L, ''fien hacana'', L, ''fien hacanya'' <nowiki>=</nowiki>|11v}} | ||
{{sema|De cuando en cuando}} | {{sema|De cuando en cuando}} | ||
− | {{come|El significado de | + | {{come|El significado de esta locución no es del todo claro, y no sabemos si se relaciona realmente con la primera acepción.}} |
Revisión actual del 14:33 23 mar 2024
|| haca#L_I ~zaca loc. adv. En vano, de balde, en balde, *sin provecho, *sin beneficio, *sin costo, *gratuitamente
haca
L.I. loc. adv. En vano, de balde, en balde, *sin provecho, *sin beneficio, *sin costo, *gratuitamente
En uano. Hacazaca [o] faha cuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 73v
De balde = faha cuca. l. puynucà. l. puiná l. hacacaque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 16v
...amuyian zona Dios fiſte hacazhaca jurar umquyzinga El 2.o no juraras su santo nonbre en bano [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Con. fol. 133r
Ver también "En vano": cuca, faha, faha cuca, haca, pquynuca
L.II. loc. adv. De vez en cuando, de cuando en cuando
Alguna uez eſto es de quando en quando = fihistan gana, L, fien hacana, L, fien hacanya = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 11v
Ver también "De cuando en cuando": bie, fihista, gany, haca
Comentarios: El significado de esta locución no es del todo claro, y no sabemos si se relaciona realmente con la primera acepción.