m |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestran 12 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = hɨʂa | |IPA_GONZALEZ = hɨʂa | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | |PROTO2 = | + | |PROTO2 = ˈnaaⁿdi |
| − | |PROTO1 = ˈnaⁿdi → | + | |PROTO1 = ˈnaⁿdi → ˈnati → ˈnatʲi |
| − | | | + | |PROTO = aˈatsʲa |
| − | |FON = | + | |FON = əˈətʃa |
| − | |FONE = | + | |FONE = əˈɨtʃa |
|GRUPO = | |GRUPO = | ||
| − | [[c1::h: | + | [[c1::h:a]] |
[[c1::ə:a]] | [[c1::ə:a]] | ||
[[c1::ts:s]] | [[c1::ts:s]] | ||
| Línea 15: | Línea 15: | ||
|COM = | |COM = | ||
| − | 1. | + | 1. Respuesta: n > Ø / #_ con compensación vocálica <- ¿La 'n' inicial de los pronombres de 1ps y 1pp persona desaparecieron en el PCC, pero fue la 'n' la que desapareció o se transformó extrañametnte en una 'h' antes de elidirse? |
| + | - Este pronombre pudo combinarse con otras palabras o partículas gramaticales (como preposiciones). En ese caso, la nasal inicial pudo perderse debido a la fusión o contracción. Por ejemplo, en español medieval, "nos" se redujo a "os" en ciertos contextos. | ||
| + | - Un ejemplo más claro es el del nauatl clásico "nō" que devino en "ō". | ||
2. En uwa geminación de 'ts' > 'ss'. Evidencia en el uwa del río Casanare. (Pero esa doble ese sí representará una antigua ts?) | 2. En uwa geminación de 'ts' > 'ss'. Evidencia en el uwa del río Casanare. (Pero esa doble ese sí representará una antigua ts?) | ||
- No parece existir tal geminación o proto geminación en las lenguas de la Sierra. | - No parece existir tal geminación o proto geminación en las lenguas de la Sierra. | ||
| Línea 22: | Línea 24: | ||
|SWADESH = 6 | |SWADESH = 6 | ||
}} | }} | ||
| − | |||
{{I| pron. person. | Yo | {{I| pron. person. | Yo | ||
|def = Primera persona singular | |def = Primera persona singular | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|''Hycha'', yo ''Chie'', nosotros|2r}} | {{voc_158|''Hycha'', yo ''Chie'', nosotros|2r}} | ||
| − | |||
| − | |||
| − | {{tuf|asa(2)| | + | |
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | <!-- Contrastar con no infijos: --> | ||
| + | <!-- Contrastar con no infijos: --> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |come= | ||
| + | |||
| + | Es probable que la 'h' inicial sea ortográfica y no tenga en realidad una equivalencia fonológica. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
| + | |||
| + | {{tuf|asá|'aásá' pron. yo|Headland}} | ||
| + | {{tuf|asa(2)|pron. yo|Headland}} | ||
{{tbn|assa|Yo|Bonilla y Gómez}} | {{tbn|assa|Yo|Bonilla y Gómez}} | ||
{{mot|nãĩ|yo|Mogollón}} | {{mot|nãĩ|yo|Mogollón}} | ||
| + | {{mbp|nə-|pers. 1.|Trillos}} | ||
| + | {{mbp|na-|pers. 1.|Trillos}} | ||
{{arh|nʉn|Yo|Frank}} | {{arh|nʉn|Yo|Frank}} | ||
{{arh|nən,_nəʔən|Yo|Huber & Reed}} | {{arh|nən,_nəʔən|Yo|Huber & Reed}} | ||
| Línea 39: | Línea 68: | ||
{{cbg|náari|Yo|Huber & Reed}} | {{cbg|náari|Yo|Huber & Reed}} | ||
{{cuk|an,_ani|Yo|Orán & Wagua}} | {{cuk|an,_ani|Yo|Orán & Wagua}} | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| + | |||
| + | |sema=Yo}} | ||
{{II| pron. person. | Me | | {{II| pron. person. | Me | | ||
|def = Primera persona singular pasiva | |def = Primera persona singular pasiva | ||
|gra = En ocasiones se usa la aféresis 'cha' <!-- Cuando le continúa el prefijo ''a-'' (donde a- es asimilada), o directamente el VAT ''-b'' --> | |gra = En ocasiones se usa la aféresis 'cha' <!-- Cuando le continúa el prefijo ''a-'' (donde a- es asimilada), o directamente el VAT ''-b'' --> | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{gra_158|Exenplos: mátame, ''hycha gu'';|36r}} | {{gra_158|Exenplos: mátame, ''hycha gu'';|36r}} | ||
{{voc_158|Picarme El aue, o animalexo <nowiki>=</nowiki> ''chabcasqua''|98r}} | {{voc_158|Picarme El aue, o animalexo <nowiki>=</nowiki> ''chabcasqua''|98r}} | ||
{{voc_158|Tírarle a otro ''bgyisuca''. tirome: ''chabgyi'' <nowiki>=</nowiki>|119r}} | {{voc_158|Tírarle a otro ''bgyisuca''. tirome: ''chabgyi'' <nowiki>=</nowiki>|119r}} | ||
{{voc_158|Caer bocabajo <nowiki>=</nowiki> ''ʃaca fihista <u>Cha</u> mnys guan <nowiki>=</nowiki> zemasqua'' <nowiki>=</nowiki>|33v}} | {{voc_158|Caer bocabajo <nowiki>=</nowiki> ''ʃaca fihista <u>Cha</u> mnys guan <nowiki>=</nowiki> zemasqua'' <nowiki>=</nowiki>|33v}} | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema = Me}} | ||
Revisión actual - 09:18 17 sep 2025
hycha#I pron. person. Yo (Primera persona singular) || hycha#II pron. person. Me (Primera persona singular pasiva) || hycha#III || hycha#IV || hycha#V || hycha#L I
hycha, cha(4), cħa(2), hcha, hicha(5), hycħa, hɣcha, hɣcħa, hɣcħà, icha(2), xcha, ycha, zha
Comentarios: Es probable que la 'h' inicial sea ortográfica y no tenga en realidad una equivalencia fonológica.
Ver también " Yo ": cha-, hycha, i-, z-, ∅-
Hycha, yo Chie, nosotros [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2r
Ver también " Me ":
Exenplos: mátame, hycha gu; [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 36r
Picarme El aue, o animalexo = chabcasqua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 98r
Tírarle a otro bgyisuca. tirome: chabgyi = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119r
Caer bocabajo = ʃaca fihista Cha mnys guan = zemasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33v
