De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Variable proto) |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
| − | {{I| s. | Cosa prestada, préstamo | + | {{I| s. | Cosa prestada, préstamo |cit= |
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Preſtada Coʃa, eſto es lo que me preſtan <nowiki>=</nowiki> ''iteugo'', L, ''ityu'' <nowiki>=</nowiki> |103v}} | {{voc_158|Preſtada Coʃa, eſto es lo que me preſtan <nowiki>=</nowiki> ''iteugo'', L, ''ityu'' <nowiki>=</nowiki> |103v}} | ||
| − | |||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | ~ quyne | ||
| + | | Mensajero. | ||
| + | | citas = | ||
{{manuscrito_2923|Mensagero <nowiki>=</nowiki> ''tyu quyny''.|29v}} | {{manuscrito_2923|Mensagero <nowiki>=</nowiki> ''tyu quyny''.|29v}} | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | Prestar}} | ||
Revisión actual - 13:16 17 sep 2025
tyu#I s. Cosa prestada, préstamo || tyu#II || tyu#III || tyu#IV || tyu#V || tyu#L I
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2025).
tyu
Fon. Gonz.*/tɨu/ Cons.
*/tɨu/
- Mensajero.
Mensagero = tyu quyny. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 29v
I. s. Cosa prestada, préstamo
Ver también " Prestar ": baosuca, tyu
Preſtada Coʃa, eſto es lo que me preſtan = iteugo, L, ityu = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 103v
~ quyne
