De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 11: Línea 11:
 
{{gra_2922|''Zeguensuca.  Gueuca''.|fol 28r}}
 
{{gra_2922|''Zeguensuca.  Gueuca''.|fol 28r}}
 
{{gra_158|Presente, pretérito ymp[erfec]to, perf[ec]to y plusq[ua ]np[erfec]to<br>
 
{{gra_158|Presente, pretérito ymp[erfec]to, perf[ec]to y plusq[ua ]np[erfec]to<br>
Muiscac zeguene, yo soi hombre, hera, fui y abía çido
+
''Muiscac zeguene'', yo soi hombre, hera, fui y abía çido<br>''Muyscac vmguene, aguene, chiguene'', etc.|fol 27r}}
Muyscac vmguene, aguene, chiguene, etc.|fol 27r}}
 
  
  
  
 
{{dui|guena|Es (Afrimativo).}}
 
{{dui|guena|Es (Afrimativo).}}

Revisión del 15:38 21 oct 2011

Verbos de estar

Afirma algo

Singularidad

Cantidad pequeña

Multitud

Recogido - extendido

Andar frecuentemente


Plantilla:MUYSKA1


I. NULO Afirmar una cosa de otra. 
(Participio-imperativo: guekua .)

Significa no ser absolutamente, sino afirmar
una cosa de otra; y la cosa afirmada tiene
una C despues de si; v.g. muyscac zeguene
soi, fui y avia sido hombre; muyscac umguene;
muyscac aguene; muyscac chiguene etc. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 3r Ms. 2922. Gra. fol. fol 3r

Zeguensuca. Gueuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 28r Ms. 2922. Gra. fol. fol 28r

Presente, pretérito ymp[erfec]to, perf[ec]to y plusq[ua ]np[erfec]to
Muiscac zeguene, yo soi hombre, hera, fui y abía çido
Muyscac vmguene, aguene, chiguene, etc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 27r Ms. 158. Gra. fol. fol 27r

Plantilla:dui