Línea 17: | Línea 17: | ||
}} | }} | ||
− | Suelen mui frecuentemente, en lugar deste pronombre [[z-|ze]], poner esta letra [[i-|i]], así con los verbos como con los nombres, pero esto no lo hazen si no es quando se siguen las letras siguientes: ''ch, n, s, t, x, z''. Exemplo de la ''ch'': [[i-|i]] [[chahasga]][[-nsuka|nsuca]], tengo hambre; [[i-|i]] [[chuta]], mi hijo. Exemplo de la ''n'': [[i-|i]] [[naskua|nasqua]], suelo ir; [[i-|i]] [[nyky|nyquy]], mi hermano. De la ''s'': [[i-|i]] [[sukune|sucune]], yo estoi; [[i-|i]] [[sahaoa]], mi marido. De la ''t'': [[i-|i]] [[ | + | Suelen mui frecuentemente, en lugar deste pronombre [[z-|ze]], poner esta letra [[i-|i]], así con los verbos como con los nombres, pero esto no lo hazen si no es quando se siguen las letras siguientes: ''ch, n, s, t, x, z''. Exemplo de la ''ch'': [[i-|i]] [[chahasga]][[-nsuka|nsuca]], tengo hambre; [[i-|i]] [[chuta]], mi hijo. Exemplo de la ''n'': [[i-|i]] [[naskua|nasqua]], suelo ir; [[i-|i]] [[nyky|nyquy]], mi hermano. De la ''s'': [[i-|i]] [[sukune|sucune]], yo estoi; [[i-|i]] [[sahaoa]], mi marido. De la ''t'': [[i-|i]] [[tahuasuka|tauasuca]], estoi haçiendo labranza. De la ''x'': [[i-|i]] [[xima]][[-nsuka|nsuca]], boime haçiendo lagañoso; [[i-|i]] [[xima]], mi lagaña. De la ''z'': [[i-|i]] [[zone]], yo estoi; [[i-|i]] [[zysky|zysquy]], mi cabeza. |
''Otros pronombres adyacentes'' | ''Otros pronombres adyacentes'' |
Revisión del 17:26 7 dic 2008
Suelen mui frecuentemente, en lugar deste pronombre ze, poner esta letra i, así con los verbos como con los nombres, pero esto no lo hazen si no es quando se siguen las letras siguientes: ch, n, s, t, x, z. Exemplo de la ch: i chahasgansuca, tengo hambre; i chuta, mi hijo. Exemplo de la n: i nasqua, suelo ir; i nyquy, mi hermano. De la s: i sucune, yo estoi; i sahaoa, mi marido. De la t: i tauasuca, estoi haçiendo labranza. De la x: i ximansuca, boime haçiendo lagañoso; i xima, mi lagaña. De la z: i zone, yo estoi; i zysquy, mi cabeza.
Otros pronombres adyacentes
Del uso destos pronombres se dirá en el libro 2° que es el sintaixsis.
CAP[ÍTULO] 5°: DEL UERBO SUSTANTIUO
No tiene más que un modo que es el yndicatiuo y ese no tiene más de dos palabras. La primera es gue, la segunda es nga. La 1a sirue para presente, pretérito, ynperfecto, perfecto y plusquanperfecto. La 2a no es más de futuro; carece de números y personas y junto a estoSuelen mui frecuentemente, en lugar deste pronombre ze, poner esta letra i, así con los verbos como con los nombres, pero esto no lo hazen si no es quando se siguen las letras siguientes: ch, n, s, t, x, z. Exemplo de la ch: i chahasgansuca, tengo hambre; i chuta, mi hijo. Exemplo de la n: i nasqua, suelo ir; i nyquy, mi hermano. De la s: i sucune, yo estoi; i sahaoa, mi marido. De la t: i tauasuca, estoi haçiendo labranza. De la x: i ximansuca, boime haçiendo lagañoso; i xima, mi lagaña. De la z: i zone, yo estoi; i zysquy, mi cabeza.
Otros pronombres adyacentes
Del uso destos pronombres se dirá en el libro 2° que es el sintaixsis.
CAP[ÍTULO] 5°: DEL UERBO SUSTANTIUO
No tiene más que un modo que es el yndicatiuo y ese no tiene más de dos palabras. La primera es gue, la segunda es nga. La 1a sirue para presente, pretérito, ynperfecto, perfecto y plusquanperfecto. La 2a no es más de futuro; carece de números y personas y junto a esto