De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP)) |
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{I| loc. adv. | De balde, en vano. }} | {{I| loc. adv. | De balde, en vano. }} | ||
− | {{voc_158|De ualde. ''Fahacuc'' [o] ''pquynuc''.| | + | {{voc_158|De ualde. ''Fahacuc'' [o] ''pquynuc''.|51v}} |
:1. Acaso, arcaísmo que significa "en vano". | :1. Acaso, arcaísmo que significa "en vano". | ||
− | {{voc_158|Acaso. ''Fahacuca'' [o] ''pquynuca''.| | + | {{voc_158|Acaso. ''Fahacuca'' [o] ''pquynuca''.|4r}} |
{{sema|En vano}} | {{sema|En vano}} |
Revisión del 02:38 29 ene 2013
|| pquynuca#L_I loc. adv. De balde, en vano.
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
pquynuca, puynuca
Fon. Gonz.*/pkɨnuka/ Cons.
*/pkɨnuka/
- 1. Acaso, arcaísmo que significa "en vano".
- "De la gramática española en esta copla no se hizo caso, porque ella parece hecha acaso. Porque aquel descuadernado volumen no tiene partícula que muestre ser persona que hace, ni que padece; de el ni al, que son las notas con que nuestro español señala nominativo o acusativo, acción o pasión."
I. loc. adv. De balde, en vano.
De ualde. Fahacuc [o] pquynuc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51v
Acaso. Fahacuca [o] pquynuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4r
Ver también "En vano": cuca, faha, faha cuca, haca, pquynuca
Comentarios: La acepción de acaso la encontramos en el siguiente texto de 1652: