m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP)) |
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{I| s. | '''a~ gue'''. Cosa larga.}} | {{I| s. | '''a~ gue'''. Cosa larga.}} | ||
− | {{voc_158|Larga cosa. ''Gahasio. Agahasyn mague. Asuhuca gue''.| | + | {{voc_158|Larga cosa. ''Gahasio. Agahasyn mague. Asuhuca gue''.|83v}} |
− | {{voc_158|Corta cosa. ''Asuhucaza'' [o] ''asuhuca magueza'' [o] ''agahas nza''.| | + | {{voc_158|Corta cosa. ''Asuhucaza'' [o] ''asuhuca magueza'' [o] ''agahas nza''.|44r}} |
{{sema|Largo}} | {{sema|Largo}} | ||
Línea 14: | Línea 14: | ||
{{II| s. | Cola de animal. }} | {{II| s. | Cola de animal. }} | ||
− | {{voc_158|Cola de animal. ''Suhuca''.| | + | {{voc_158|Cola de animal. ''Suhuca''.|39v}} |
{{sema|Partes de animal}} | {{sema|Partes de animal}} | ||
:1. '''ua~'''. Falda de la montaña. | :1. '''ua~'''. Falda de la montaña. | ||
− | {{gra_lugo|LAS figuras ſon dos, ſimple, y compueſta[.] Simple como ''gûa'', por la ſierra, y ''guas hucà'', por vn pueblo llamado ''Guaſca''. El qual ſe compone deſtos dos N. ''guâ'' y ''shucâ'', que quiere dezir, la falda. Y porque eſte pueblo eſta poblado en la falda y pie de vna ſierra, de ay es que ſe llama ''guâs hucà''. Tomando la de[no]minacion, y ſignificado del ſitio a donde eſta.| | + | {{gra_lugo|LAS figuras ſon dos, ſimple, y compueſta[.] Simple como ''gûa'', por la ſierra, y ''guas hucà'', por vn pueblo llamado ''Guaſca''. El qual ſe compone deſtos dos N. ''guâ'' y ''shucâ'', que quiere dezir, la falda. Y porque eſte pueblo eſta poblado en la falda y pie de vna ſierra, de ay es que ſe llama ''guâs hucà''. Tomando la de[no]minacion, y ſignificado del ſitio a donde eſta.|7r}} |
{{III| s. | '''a~n zona'''. Cosa última. }} | {{III| s. | '''a~n zona'''. Cosa última. }} | ||
− | {{voc_158|Vltima cosa. ''Bgyuc zona'' [o] ''asuhucan zona'' [o] ''bgyu''.| | + | {{voc_158|Vltima cosa. ''Bgyuc zona'' [o] ''asuhucan zona'' [o] ''bgyu''.|123v}} |
{{I| loc. posp. | Al largo de. | ~s}} | {{I| loc. posp. | Al largo de. | ~s}} | ||
− | {{voc_158|A la larga tenderse. ''Isuhuquys izasqua'' [o] ''chytac izasqua''.| | + | {{voc_158|A la larga tenderse. ''Isuhuquys izasqua'' [o] ''chytac izasqua''.|12v}} |
{{sema|Superficie}} | {{sema|Superficie}} |
Revisión del 02:41 29 ene 2013
suhuca#I s. Cola de animal, cola, rabo (Extremidad de la columna vertebral de los algunos vertebrados) || suhuca#L_I a~n zona loc. adj. Último/a, que está de último/a (lit. El que está en la cola)
suhuca, shucâ
- 1. ua~. Falda de la montaña.
Larga cosa. Gahasio. Agahasyn mague. Asuhuca gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83v
Corta cosa. Asuhucaza [o] asuhuca magueza [o] agahas nza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 44r
Ver también "Largo": gahasy, suhuca(2)
Ver también "Tiene":
Cola de animal. Suhuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39v
Ver también "Partes de animal": gaca, iospqua, quyhye, quyn, sica, suhuca, zingua
LAS figuras ſon dos, ſimple, y compueſta[.] Simple como gûa, por la ſierra, y guas hucà, por vn pueblo llamado Guaſca. El qual ſe compone deſtos dos N. guâ y shucâ, que quiere dezir, la falda. Y porque eſte pueblo eſta poblado en la falda y pie de vna ſierra, de ay es que ſe llama guâs hucà. Tomando la de[no]minacion, y ſignificado del ſitio a donde eſta. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 7r
Vltima cosa. Bgyuc zona [o] asuhucan zona [o] bgyu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123v
I. loc. posp. Al largo de.
A la larga tenderse. Isuhuquys izasqua [o] chytac izasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v