De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|))
m (Gómez)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = ma
 
|IPA_GONZALEZ  = ma
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN     =  
+
|IPA_GOMEZ     =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}

Revisión del 23:20 7 feb 2015

ma-#I pron. clí. rel. Tu, usted, sumercé, vos (Prefijo de segunda persona singular usado en clausulas relativas) || ma-#II pron. clí. rel. Cualquiera que, alguno que, al que, el que, la que, aquel que, aquella que, los que, las que, aquellos que, aquellas que (En clausulas relativas, indica una tercera persona no determinada) || ma-#III pron. clí. rel. Ajeno/a (Usado con sustantivos, indica que pertenece a otra persona)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

ma-, mha-, mâ-

Fon. Gonz.*/ma/ Cons. */ma-/
    {{{GRUPO}}}
    I. NULO Prefijo de segunda persona singular utilizado en los tiempos relativos. 

    Primera clase de pronombres. 2a persona ma. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 17v

    Noteſe de paſo que con eſta ſegunda voz de imperatiuo ſiempre vſamos de eſte pronombre . que es de ſegunda perſona Para, el numero ſingular, y Mi, para el numero Plural, como
    Ma Tocâ, raja tu.
    Mi Tocâ, rajad voſotros. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 81r

    Ver también "Tú": m-, ma-, muê

    uwa central: baha - Segunda persona singular (Headland )


    II. pron. Ajeno, de otra persona, . 

    Agena cossa. Maepqua[,] maguaca.
    Agena muger. Magui[,] mafucha. Y jeneralmente esta partícula ma antepuesta al nombre, es lo mismo q[ue] alienus, a, um [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8v


    III. pron. Indica calidad o cualidad. (Se usa en construcciones negativas.) 

    Olor malo. Amachuenza[.] [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 65v

    Color malo. bique machuenza. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 32v

    Condicion mala. puyquy machuenza. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 35r

    Nadie a uenido. Huca magueza.
    Nadie lo a muerto. Gûe magueza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89r

    Nada hago. Chaquisca magueza. Nada traigo. Chasonga magueza. Nada truje. Chabaca magueza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89r


    IV. pron. relat. Que, quien, cual. 

    Quarta Nota.
    La Quarta nota es, que eſta diccion, ma, que diximos que era acuſatiuo del pronõbre poſeſsiuo, vm. ſirue de relatiuo, quando la oracion es de tercera perſona, como amo al ʠ me ama, diremos, hɣcħama, thɣʒhɣſùca, ʒhɣbthyʒhɣſuca, y entonces no tiene mas del nominatiuo ma, y a//cuſatiuo, ma, en ambos numeros.
    Prueuaſe eſta verdad con la conſtruccion deſta manera.
    ʒhɣb. Yo.
    Thɣʒhɣſûca, Amo.
    Ma, Al que.
    Thɣʒhɣſû, Ama.
    Hɣcħa, A mi.
    A donde hallamos, que ma, es Acuſatiuo, Relatiuo, y tambien podremos poner aquel relatiuo, ma. en Nominatiuo // tiuo de tercera perſona, ſi le ſuplimos vn antecedẽte en la conſtruccion, y entonces cõſtruiremos deſta manera.
    ʒhɣb, Yo.
    Thɣʒ[h]ɣſuca. Amo.
    Suple muɣſia, A la perſona,
    Ma, Que.
    Thɣʒhɣſûca, Ama.
    hɣcħa, A mi. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 105r

    uwa central: bi - Pronombre relativo (Headland )