m |
m |
||
Línea 8: | Línea 8: | ||
{{I| adv. | Con ello, con aquello (seguido de participio significa "con lo que"). }} | {{I| adv. | Con ello, con aquello (seguido de participio significa "con lo que"). }} | ||
{{manuscrito_2924|Con, preposicion = ''bohoza. abohoze, izone'' sumit, in malam partem. dicit etiam, ''uzepqua'' llegué con ello – ''Vnquisca''. con que se hace; Aquella ''v'', significa con, y ha de ser palabra relativa conforme los ejemplos, dichos. Item. ha de ser instrumento. l. aliquid conjunctum conforme á los exemplos dichos, porque si quiero decir, este és el hombre con quien vine, no se podrá decir por ay, sino pr. esta diccion, l. ''Abohoza chauca''.|21v}} | {{manuscrito_2924|Con, preposicion = ''bohoza. abohoze, izone'' sumit, in malam partem. dicit etiam, ''uzepqua'' llegué con ello – ''Vnquisca''. con que se hace; Aquella ''v'', significa con, y ha de ser palabra relativa conforme los ejemplos, dichos. Item. ha de ser instrumento. l. aliquid conjunctum conforme á los exemplos dichos, porque si quiero decir, este és el hombre con quien vine, no se podrá decir por ay, sino pr. esta diccion, l. ''Abohoza chauca''.|21v}} | ||
+ | {{sema|Con}} | ||
− | |||
{{come|Probablemente se nasalizaba cuando le seguía /k/. }} | {{come|Probablemente se nasalizaba cuando le seguía /k/. }} | ||
− | {{ | + | {{II| posp. | A. }} |
+ | {{voc_158|A pie no más fue. ''Quihich<u>o</u> gue ana''.<br>|18r}} | ||
+ | {{sema|Con(2)}} | ||
+ | |||
+ | {{III| adv. | Como si no. }} | ||
{{manuscrito_2924|Como si nó me lo huviera dicho = ''v, Chahaque umuzasugue''. Ayer te confesaste, y como si no te huvieras confesado = ''muy hyca suasa confesar umquysnga, v, confesar umquyzasugue''.|26v}} | {{manuscrito_2924|Como si nó me lo huviera dicho = ''v, Chahaque umuzasugue''. Ayer te confesaste, y como si no te huvieras confesado = ''muy hyca suasa confesar umquysnga, v, confesar umquyzasugue''.|26v}} | ||
{{sema|Como}} | {{sema|Como}} | ||
{{come|Al utilizarlo es necesario poner {su} + {gue} después del verbo.}} | {{come|Al utilizarlo es necesario poner {su} + {gue} después del verbo.}} |
Revisión del 16:01 6 may 2013
u#I pron. Lo, la (3.ra persona indeterminada. Se usa para designar objetos) || u#II pron. Con ello, con aquello || u#III adv. Como.
u
Con, preposicion = bohoza. abohoze, izone sumit, in malam partem. dicit etiam, uzepqua llegué con ello – Vnquisca. con que se hace; Aquella v, significa con, y ha de ser palabra relativa conforme los ejemplos, dichos. Item. ha de ser instrumento. l. aliquid conjunctum conforme á los exemplos dichos, porque si quiero decir, este és el hombre con quien vine, no se podrá decir por ay, sino pr. esta diccion, l. Abohoza chauca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 21v
Ver también "Con": bohoza, bon, huina, imza, u
Comentarios: Probablemente se nasalizaba cuando le seguía /k/.
A pie no más fue. Quihicho gue ana.
[sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18r
Ver también "Con(2)":
Como si nó me lo huviera dicho = v, Chahaque umuzasugue. Ayer te confesaste, y como si no te huvieras confesado = muy hyca suasa confesar umquysnga, v, confesar umquyzasugue. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 26v
Ver también "Como": cuhu, fihiza(3), gues, nuca, quihicha(2), sihi, u
Comentarios: Al utilizarlo es necesario poner {su} + {gue} después del verbo.