De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = ue
 
|IPA_GONZALEZ  = ue
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    = 'uəə (por el tuf. úbaja/úbacha y el acento circunflejo sobre la 'e' en el 2922)
+
|IPA_KUBUN    = 'uəə (por el tuf. úbaja/úbacha y el acento circunflejo sobre la 'e' en el 2922 y 2923/2924)
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}

Revisión del 17:12 15 may 2013

ue#I s. Hogar, casa, bohío (Vivienda tradicional, generalmente redonda, hecha con postes de madera, paredes de cañas entretejidas cubiertas de barro, y techo de paja) || ue#II s. Pueblo, *aldea, *poblado (Población indígena)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

ue, gue(2), guê(2), gûe(2),

Fon. Gonz.*/ue/ Cons. */ue/
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Hogar, casa. 

    Casa. Gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v

    ...zuetyna, abajo de mi casa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 1v

    Aquella labranza. asta. aquella casa. as guê. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 17v

    Casa. guê. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 30v

    Casa = guê. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 12v

    Ver también "Casa": chasmuy, chasymta, chopqua, cusmuy, fuechy, guegosqua, iimuy, istançia, muy(3), quypqua, sugue, tytua, ue, ui(3)

    uwa central: úbacha - Casa. (Headland )


    II. s. Pueblo de indígenas. 

    Fuera del pueblo está. Gues baques azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77r

    Fuera salió, esto es, por el pueblo de los yndios. Guega necana. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77v

    Ver también "Pueblo": gahachua, pueblo, quyca, ue


    III. s. Arqueada, movimiento involuntario y violento del estómago durante el vómito. 

    ...Ue bgasqua, es dar arq[ue]adas. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123v

    Ver también "Vómito": bco, bcosqua, ue(2)