De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Marca ergativa) |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 47v | |siguiente = fol 47v | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_47r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_47r.jpg | ||
− | | | + | |morfo_d = |
{{der|47.}} | {{der|47.}} |
Revisión del 14:07 7 abr 2020
Lematización[1]
47.
- Çigarra. suaguaia.
- Çimarrón. zima [o] ianupqua.
- Çimarrón haçerse. izimansuca.
- Çinco. hyzca.
- Çimiento. aEta.
- Chamuscar. Bzitysuca.
- Chamuscarse. Azitynsuca.
- [Línea vacía en el original].
- Chica cosa. Inguezunga.
- Chicha. fapqua.
- Chicha haçerse. zfapquagosqua.
- Chimenea iie.
- Chismoso. cubun abzis mague.
- Chirriar lo que se fríe, saltar el mosto que hierue. Aquezcansuca.
- [Línea vacía en el original].
- [Línea vacía en el original].
- [Línea vacía en el original].
- [Línea vacía en el original].
- Chupar. bchuchysuca.
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.