De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 8: | Línea 8: | ||
<br> | <br> | ||
{{der|94}} | {{der|94}} | ||
− | # '''[[yc]] [[a-|a]][[zysqua|zyquy]]''', eſte ueſtído te pareʃe uíen. '''[[sis]] [[bestido]]''' [-] <br>'''[[-n|n]] [[m-|m]][[yby]][[-s|s]] | + | # '''[[yc]] [[a-|a]][[zysqua|zyquy]]''', eſte ueſtído te pareʃe uíen. '''[[sis]] [[bestido]]'''[-]<br>'''[[-n|n]] [[m-|m]][[yba|yby]][[-s|s]] [[a-|a]][[pquapquane|pquapquan]][[-s|s]] [[yc]] [[a-|a]][[zysqua|zyquy]]''' =<br> |
# Pareʃe que es el = '''[[ys]] [[cuhu]]c [[a-|a]][[guene]]''' <br> | # Pareʃe que es el = '''[[ys]] [[cuhu]]c [[a-|a]][[guene]]''' <br> | ||
# Pareʃeme a mi pareʃer = '''[[z-|z]][[pquyquy]][[-na|na]][[-z|z]]''' = | # Pareʃeme a mi pareʃer = '''[[z-|z]][[pquyquy]][[-na|na]][[-z|z]]''' = | ||
Línea 14: | Línea 14: | ||
# Pareseme mal = '''[[z-|zu]][[huc]] [[a-|a]][[chuensuca|chuenza]]'''[,] '''[[z-|z]][[pquy]][[-s|s]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[-za|za]]''' <br> | # Pareseme mal = '''[[z-|zu]][[huc]] [[a-|a]][[chuensuca|chuenza]]'''[,] '''[[z-|z]][[pquy]][[-s|s]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[-za|za]]''' <br> | ||
# Pared no aí diʃen, '''[[tapie]]''' =<br> | # Pared no aí diʃen, '''[[tapie]]''' =<br> | ||
− | # Pareja cosa = '''[[atuca]] [[chi-|chi]][[guene]]''', {{lat|L,}} ''' | + | # Pareja cosa = '''[[atuca]] [[chi-|chi]][[guene]]''', {{lat|L,}} '''[[chie]][[-n|n]] [[mahate]]''' <br>'''[[gue]]''', {{lat|L,}} '''[[mahate|mahat]] [[u(3)|u]][[gue|gûe]]''' =<br> |
− | # Pareʃ de muger = '''chyumy''', {{lat|L,}} '''guia''' =<br> | + | # Pareʃ de muger = '''[[chyumy]]''', {{lat|L,}} '''[[guia]]''' =<br> |
− | # Parida = '''isquyn''' =<br> | + | # Parida = '''[[isquyn]]''' =<br> |
# Paríente = '''[[uaque]]''' <br> | # Paríente = '''[[uaque]]''' <br> | ||
− | # Parir = ''' | + | # Parir = '''[[-b|b]][[xisqua(2)|xisqua]]''', actíuo. preterito, '''[[-b|b]][[xisqua(2)|xique]]''', par[-]<br>tísípíos: '''[[cha-|cha]][[xisqua(2)|xísca]], [[cha-|cha]][[xisqua(2)|xica]], [[cha-|cha]][[xisqua(2)|xinga]]''', {{lat|L,}} <br>'''[[fac]] [[-b|b]][[zasqua]]''', ai tambíen. '''[[i-|i]][[xisqua]]''', neutro <br> |
# Parpado del ojo = '''ubquy boi''' =<br> | # Parpado del ojo = '''ubquy boi''' =<br> | ||
− | # Parte que caue alguno | + | # Parte que caue [a] alguno {{lat|vide}} tarea <br> |
− | # Partear = '''ie | + | # Partear = '''[[?|ie]] [[z-|z]][[-b|b]][[iasqua]]''' =<br> |
− | # Partera = ''' | + | # Partera = '''[[?|ie]] [[iasqua|iasca]]''', <br> |
# Partiçìpar de algo = '''chahas abquysqua''', pre[-] <br>terìto, '''chahas abquyque''' =<br> | # Partiçìpar de algo = '''chahas abquysqua''', pre[-] <br>terìto, '''chahas abquyque''' =<br> | ||
# Partir = '''sacan btasqua''' =<br> | # Partir = '''sacan btasqua''' =<br> |
Revisión del 22:50 31 dic 2016
Lematización[1]
94
- yc azyquy, eſte ueſtído te pareʃe uíen. sis bestido[-]
n mybys apquapquans yc azyquy =
- Pareʃe que es el = ys cuhuc aguene
- Pareʃeme a mi pareʃer = zpquyquynaz =
- Pareʃeme uien = zuhuc achuensuca, zuhuc chogue,
zpquys azasqua =
- Pareseme mal = zuhuc achuenza[,] zpquys azaza
- Pared no aí diʃen, tapie =
- Pareja cosa = atuca chiguene, L, chien mahate
gue, L, mahat ugûe =
- Pareʃ de muger = chyumy, L, guia =
- Parida = isquyn =
- Paríente = uaque
- Parir = bxisqua, actíuo. preterito, bxique, par[-]
tísípíos: chaxísca, chaxica, chaxinga, L,
fac bzasqua, ai tambíen. ixisqua, neutro
- Parpado del ojo = ubquy boi =
- Parte que caue [a] alguno vide tarea
- Partear = ie zbiasqua =
- Partera = ie iasca,
- Partiçìpar de algo = chahas abquysqua, pre[-]
terìto, chahas abquyque =
- Partir = sacan btasqua =
- Partirʃe = sacan amasqua =
- Partír por medío = chin btasqua =
- Partirse por medio = chin amasqua,
- Partido eſtar = sacan atene =
- Partida cosa = sacan ateq
ua
Partido eſtar
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.