De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 65v | |siguiente = fol 65v | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_65r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_65r.jpg | ||
− | | | + | |morfo_d = |
+ | |||
+ | {{der|65}} | ||
+ | # Echarʃe en tierra = '''[[icha]][[-s|s]] [[i-|i]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' <br> | ||
+ | # Echar a otro en tierra = '''[[icha]][[-s|s]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[icha]][[-s|ʃ]]''' <br> '''[[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-suca|suca]] ''' =<br> | ||
+ | # Echar por ai = '''[[ai|a<sup>i</sup>]] [[sie]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[iahac]] [[ui]][[-n|n]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' <br> | ||
+ | # Echar en agua para que ʃe rremoje = '''[[sie]][[-c|c]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' <br> | ||
+ | # Echar la culpa a otro = '''[[yn]] [[-b|b]][[zysqua|zy]][[-squa|squa]]''': echome a <br> mi la culpa, '''[[cha-|cha]][[han]] [[a-|a]][[-b|b]][[zysqua|zyquy]]''' =<br> | ||
+ | # Echar mano a la espada = '''[[espada]] [[cam]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-s|s]] [[fac]]''' <br> '''[[-b|b]][[suhusqua|suhu]][[-squa|squa]]'''= <br> | ||
+ | # Echar tajos = '''[[espada]][[-z|z]] [[guata|guat]] [[-b|b]][[quysqua(2)|quyquy]][[-s|s]] [[z-|z]][[-m|m]][[buhusqua|<sup>b</sup>uhu]][[-squa|s[-]''' <br>'''qua]]''', preterito: '''[[ze-|ze]][[-m|m]][[buhusqua|<sup>b</sup>uhuque]]'''. ymperatiuo: '''[[buhusqua|bu'''[-]<br> '''huc]][[-u|u]]'''. partisipios: '''[[cha-|cha]][[buhusqua|buhu]][[-sca|sca]], [[cha-|cha]][[buhusqua|buhuc]][[-a|a]],''' <br> '''[[cha-|Cha]][[buhusqua|buhu]][[-nga|nga]]''' =<br> | ||
+ | # Echar reueʃeʃ = '''[[espada]][[-z|z]] [[inta]][[-c|c]] [[m-|m]][[nysqua(2)|nyquy]][[-s|s]] [[z-|z]][[-m|m]][[buhusqua|<sup>b</sup>uhu]][[-s|s[-]''' <br> '''qua]]''', {{lat|l,}} '''[[in]][[-c|c]] [[m-|m]][[nysqua(2)|nyquy]][[-s|s]] [[z-|z]][[-m|m]][[buhusqua|<sup>b</sup>uhu]][[-squa|squa]]''' =<br> | ||
+ | # Echar tajos, a una parte y a otra = '''[[espada]][[-z|z]] [[?|hin''' <br> '''gua]][[-n|n]] [[ze-|ze]][[-m|m]][[buhusqua|<sup>b</sup>uhu]][[-qua|squa]]''' =<br> | ||
+ | # Echar rreueʃeʃ a una mano y a otra = '''[[espada]][[-z|z]]''' <br> '''[[in]][[-c|c]] [[m-|m]][[nysqua(2)|nyquy]][[-s|s]] [[ai]] [[sie]] [[z-|z]][[-m|m]][[buhusqua|uhu]][[-squa|squa]]''' =<br> | ||
+ | # Echar de lo alto = '''[[gua]][[-n(3)|n]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' =<br> | ||
+ | # Echarʃe de lo alto = '''[[z-|z]][[yta]][[-s|s]] [[gua]][[-n(3)|n]] [[ze-|ze]][[masqua|ma]][[-squa|squa]]''' = <br> echate abajo: '''[[m-|m]][[yta]][[-s|s]] [[gua]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[masqua|maz]][[-o(3)|o]]''' =<br> | ||
+ | # Echarlo de la torre abajo = '''[[torre]] [[ge(2)|ge]][[-n(3)|n]] [[gua]][[-n(3)|n]]''' [-] <br>'''[[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' =<br> | ||
+ | # Echarʃe de la torre abajo = '''[[z-|z]][[yta]][[-s|s]] [[torre]] [[ge(2)|ge]][[-n(3)|n]]''' <br> '''[[gua]][[-n(3)|n]] [[ze-|ze]][[masqua|ma]][[-squa|squa]]''' =<br> | ||
+ | # Echar floreʃ o Junçia por la yglesia = '''[[yglesia|ygleʃia]] ''' <br> '''[[ty]][[-s|s]] [[-b|b]][[iasqua|ia]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[yglesia|yglesia]] [[ty]][[-s|s]] [[ybca]][[-s|s]]<ref>Una parte del trazo inferior de la '''y''' aparece borrado.</ref> [[-b|b]][[quysqua(3)|quy]][[-squa|squa]]''', <br> | ||
+ | {{der|{{lat|L,}} '''ygleçia'''}} | ||
+ | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|texto = | |texto = |
Revisión del 17:01 30 jul 2020
Lematización[1]
65
- Echarʃe en tierra = ichas izasqua
- Echar a otro en tierra = ichas bzasqua, l, ichaʃ
bgyisuca =
- Echar por ai = ai sie btasqua, l, iahac uin btasqua
- Echar en agua para que ʃe rremoje = siec bzasqua
- Echar la culpa a otro = yn bzysqua: echome a
mi la culpa, chahan abzyquy =
- Echar mano a la espada = espada cam bzas fac
bsuhusqua=
- Echar tajos = espadaz guat bquyquys zmbuhus[-]
qua, preterito: zembuhuque. ymperatiuo: bu[-]
hucu. partisipios: chabuhusca, chabuhuca,
Chabuhunga =
- Echar reueʃeʃ = espadaz intac mnyquys zmbuhus[-]
qua, l, inc mnyquys zmbuhusqua =
- Echar tajos, a una parte y a otra = espadaz hin
guan zembuhusqua =
- Echar rreueʃeʃ a una mano y a otra = espadaz
inc mnyquys ai sie zmuhusqua =
- Echar de lo alto = guan btasqua =
- Echarʃe de lo alto = zytas guan zemasqua =
echate abajo: mytas guan amazo = - Echarlo de la torre abajo = torre gen guan [-]
btasqua =
- Echarʃe de la torre abajo = zytas torre gen
guan zemasqua =
- Echar floreʃ o Junçia por la yglesia = ygleʃia
tys biasqua, l, yglesia tys ybcas[2] bquysqua,
L, ygleçia
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Una parte del trazo inferior de la y aparece borrado.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.