De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 10: | Línea 10: | ||
# Tener neseçidad de algo = '''[[ipquauie]] [[cha-|cha]][[tyusuca|tyunyn''' [-] <br>'''ga]] [[cuhu(2)|cuhu]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene]]''' =<br> | # Tener neseçidad de algo = '''[[ipquauie]] [[cha-|cha]][[tyusuca|tyunyn''' [-] <br>'''ga]] [[cuhu(2)|cuhu]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene]]''' =<br> | ||
# Tener parte Con alguna muger o la muger Con <br>El hombre = '''[[a-|a]][[bohoze]] [[z-|ze]][[misqua]]''' =<br> | # Tener parte Con alguna muger o la muger Con <br>El hombre = '''[[a-|a]][[bohoze]] [[z-|ze]][[misqua]]''' =<br> | ||
− | # Tengo lo que e meneſter, no tengo neseçidad de nada <br>'''[[ | + | # Tengo lo que e meneſter, no tengo neseçidad de nada <br>'''[[a-|a]][[yba|ba]][[-s|s]] [[cha-|cha]][[zysqua|zy]][[-n|n]] [[guepqua]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''', {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[ypqua(2)|<sup>y</sup>pqua]] [[cha-|cha]]'''[-]<br>'''[[zysqua|zysca]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''', nada me hace falta =<br> |
# Tener menos ʠ comer = '''[[unquie]] [[z-|ze]][[quychyquy]]''' <br>'''[[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]], [[hysquie]] [[z-|ze]][[quychyquy]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''', <br> | # Tener menos ʠ comer = '''[[unquie]] [[z-|ze]][[quychyquy]]''' <br>'''[[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]], [[hysquie]] [[z-|ze]][[quychyquy]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''', <br> | ||
# Tiene eſte hombre por amo un hombre poderoʃo, <br>'''[[sis]] [[muysca]][[-n|n]] [[muysca]] [[cuhuma]][[-s|s]] [[a-|a]][[paba]][[gue]]''' =<br> | # Tiene eſte hombre por amo un hombre poderoʃo, <br>'''[[sis]] [[muysca]][[-n|n]] [[muysca]] [[cuhuma]][[-s|s]] [[a-|a]][[paba]][[gue]]''' =<br> |
Revisión del 00:02 20 jul 2017
Lematización[1]
117
- Tener neseçidad de algo = ipquauie chatyunyn [-]
ga cuhuc aguene =
- Tener parte Con alguna muger o la muger Con
El hombre = abohoze zemisqua =
- Tengo lo que e meneſter, no tengo neseçidad de nada
abas chazyn guepqua magueza, l, aypqua cha[-]
zysca magueza, nada me hace falta =
- Tener menos ʠ comer = unquie zequychyquy
magueza, hysquie zequychyquy magueza,
- Tiene eſte hombre por amo un hombre poderoʃo,
sis muyscan muysca cuhumas apabague =
- Tengo por hijo un casique = hychan psihipquas
ichutague =
- Tiene muchos híjos = achutaz yn apuyquyne
- Tiene mucha haçienda = aepquaz yn
aapuy [-]
quyne =
- Tengo mucha haçienda = zipquaz yn apuyquy˰ne
- Tendre haçienda = zipquaz aganga, mipquaz
aganga, aepquaz aganga =
- Tendre hijos = ichutaz aganga =
- Tengo dos caʃas = zuen bozaz aguene =
- Tengo ya tres años de amançebamiento = mançe[-]
barc zguens zocam micaz bquy. chie bozaz ab-
quy, tiene ya dos meʃes es lo mismo que Cunplio
ya dos meʃeʃ =
- Tengole assido = cam bcuzone[2] =
- Teńir, diçese asi = chysquycoc[3] bgasqua, l, chysquycoc[4]
bquysqua. teñirlo de verde o aʃul =
Teñir
Fotografía[5]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido bcuzene.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido chysquycoc.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido chysquycoc.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.