De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 17: | Línea 17: | ||
# Menear = '''[[yn]] [[z-|ze]][[masqua(2)|masqua]]''' =<br> | # Menear = '''[[yn]] [[z-|ze]][[masqua(2)|masqua]]''' =<br> | ||
# Menospresiar = '''[[-b|b]][[chaosuca]]''' =<br> | # Menospresiar = '''[[-b|b]][[chaosuca]]''' =<br> | ||
− | # Mensajero = '''[[ | + | # Mensajero = '''[[tyu quyne]]''' =<br> |
# Mentar = '''[[a-|a]][[hyca]][[-n|n]] [[z-|ze]][[masqua]]''', {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[hyca]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''' = <br> | # Mentar = '''[[a-|a]][[hyca]][[-n|n]] [[z-|ze]][[masqua]]''', {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[hyca]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''' = <br> | ||
# Mentir = '''[[i-|i]][[chihiscagosqua|chi<s>c</s>hiscagosqua]]''', {{lat|l,}} '''[[yenza]] [[z-|z]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''' =<br> | # Mentir = '''[[i-|i]][[chihiscagosqua|chi<s>c</s>hiscagosqua]]''', {{lat|l,}} '''[[yenza]] [[z-|z]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''' =<br> |
Revisión del 07:52 10 ago 2023
Lematización[1]
87
- Matar = bgusqua =
- Materia haçerʃe = yc aonansuca =
- Mediano = anupqua =
- Mediʃína = hi
zca =
- Medír = zeguaosuca =
- Medroʃo = absies mague =
- Memoria, seńal para acordarʃe de otro = zubasuca,
memoria de mi mubasuca, memoría de ti. aobasuca, me[-]
moria del. Zubasucac aguene, es memoría señal prenda
para acordarʃe de mi =
- Mendrugo = cahachyn =
- Menear = yn zemasqua =
- Menospresiar = bchaosuca =
- Mensajero = tyu quyne =
- Mentar = ahycan zemasqua, l, ahyca zegusqua =
- Mentir = ichi
chiscagosqua, l, yenza zgusqua =
- Mentir burlando = zquyhyzagosqua =
- Mentira = yenza, L, chihiscago, l, chihiscane =
- Mentirosa perʃona = achiscan mague =
- Menuda coʃa = ingue zunga =
- Meollo = cuhuspqua, l, pqua =
- Mercado = ipta =
- Mereʃer = zubague: merezcolo, mubague. merezeslo. aoba[-]
gue. merezelo &.a Zubanza, no lo mereze =
- Mermar = ys amasqua =
- Meʃ = chie =
- Meʃar = azysquy yc btytysuca =
- Meʃurada perʃona = asucan atequen mague, L,
absieʃ =
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.