De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 19: | Línea 19: | ||
# '''[[a-|a]][[quyhy]]n [[zone|zona]] [[Dios]] [[ipquabie|ypquabie]] [[zone|zon]]uca [[fihista|fihiſta]][[-n|n]]''' <br> '''[[m-|um]][[huc]] [[a-|a]][[tyzynsuca|tyhyszhynnynga]]''', El primero amaraʃ <br>a Díos sobre todas laʃ coʃaʃ = <br> | # '''[[a-|a]][[quyhy]]n [[zone|zona]] [[Dios]] [[ipquabie|ypquabie]] [[zone|zon]]uca [[fihista|fihiſta]][[-n|n]]''' <br> '''[[m-|um]][[huc]] [[a-|a]][[tyzynsuca|tyhyszhynnynga]]''', El primero amaraʃ <br>a Díos sobre todas laʃ coʃaʃ = <br> | ||
# '''[[a-|a]][[muyia(2)|muyia]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[Dios]] [[fihiste|fiſte]] [[hacazaca|hacazhaca]] [[jurar]] [[m-|um]]'''[-] <br> '''[[quysqua|quy]][[-zinga|zinga]]''' El 2.<sup>o</sup> no juraras su santo nonbre en bano <br> | # '''[[a-|a]][[muyia(2)|muyia]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[Dios]] [[fihiste|fiſte]] [[hacazaca|hacazhaca]] [[jurar]] [[m-|um]]'''[-] <br> '''[[quysqua|quy]][[-zinga|zinga]]''' El 2.<sup>o</sup> no juraras su santo nonbre en bano <br> | ||
− | # '''[[a-|A]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[ | + | # '''[[a-|A]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[micu]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[domingo]], [[nga(2)|nga]], [[fiesta|fieſta]] [[a-|a]][[chie(3)|chie]] [[m-|um]][[zysqua|zyn'''[-] <br>'''ga]]''', El tersero ʃantificar las fieſtas = <br> |
− | # '''[[a-|a]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[ | + | # '''[[a-|a]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[muyhycu|muyhcycu]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[m-|um]][[paba]] [[m-|um]][[guaia]] [[a-|a]][[chie(3)|chie]] [[m-|um]]'''[-] <br>'''<sup>[[-m|m]]</sup>[[usqua(2)|unga]]''', El quarto onrraras padre y madre = <br> |
− | # '''[[a-|a]][[ | + | # '''[[a-|a]][[-m|m]][[hyzcu|huyzccu]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[muysca|muy<sup>s</sup>ca]] {{cam1|[[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[gusqua|gu]][[-zinga|chinga]]|umguzinga}}''', El |
{{der|{{rec||quinto}}}} | {{der|{{rec||quinto}}}} | ||
Revisión del 03:03 14 ago 2018
Lematización[1]
133
- Ynan xie ubguysaia nga aopqua bîza quyia
nza pecado muyian abtayìoa ahunga, de
donde bendra a jusgar a los viuos y a los muer[-]
tos = - Espiritu santo ocasac zegusqua, Creo en El espí[-]
rítu santo = - Santa ygleçía catolican xie santo chusc at uca[-]
c aguequa La ʃanta ygleçía Catolica La comunì[-]
on de los ʃantos = - Nga chiquyia chiuza pecado aapquaz agus[-]
quaza La rremision de los pecados = - Nga ubguesayia apquan uca achich abtanga
La rresurreccin de la carne = - Nga yn chisenga quyca hataca achahansuca[-]
za y la vida perdurable que nunca se acaba
amen Jesus =
Los Mandamientoʃ de la ley de Díoʃ
- Dios atyugo chihuc chiquynga ubchihicague, loʃ
mandamientos de la lei de Díos son díeʃ = - aquyhyn zona Dios ypquabie zonuca fihiſtan
umhuc atyhyszhynnynga, El primero amaraʃ
a Díos sobre todas laʃ coʃaʃ = - amuyian zona Dios fiſte hacazhaca jurar um[-]
quyzinga El 2.o no juraras su santo nonbre en bano - Ammicun zona domingo, nga, fieſta achie umzyn[-]
ga, El tersero ʃantificar las fieſtas = - ammuyhcycun zona umpaba umguaia achie um[-]
munga, El quarto onrraras padre y madre = - amhuyzccun zona muysca ummguchinga[2] , El
[quinto]
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido umguzinga.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.