m (remisión) |
m |
||
Línea 22: | Línea 22: | ||
{{voc_2922|Barrigón. ''ie puyca''.|23r}} | {{voc_2922|Barrigón. ''ie puyca''.|23r}} | ||
− | {{ | + | {{L_II| loc. adj. | Lleno. |~s}} |
{{voc_158|Lleno estar. ''ies asucune'' l. ''yetan asucune''.|85r}} | {{voc_158|Lleno estar. ''ies asucune'' l. ''yetan asucune''.|85r}} | ||
{{sema|Lleno}} | {{sema|Lleno}} | ||
− | {{ | + | {{L_III| loc. posp.| Sobre la barriga, sobre el pecho.|z~n}} |
{{voc_158|Cargarse tomando a pechos la carga. ''Zien bzasqua, mien mzasqua, aien abzasqua'' [o] ''itibian bzasqua, mti bian mzasqua atibian abzasqua''.|37r}} | {{voc_158|Cargarse tomando a pechos la carga. ''Zien bzasqua, mien mzasqua, aien abzasqua'' [o] ''itibian bzasqua, mti bian mzasqua atibian abzasqua''.|37r}} | ||
{{sema|Sobre el pecho}} | {{sema|Sobre el pecho}} |
Revisión del 16:03 16 dic 2019
ie(4)#I s. Barriga, vientre. || ie(4)#L_I ~ puyca loc. adj. Barrigón (lit. el que tiene mucha barriga, del verbo -puyquyne)
ie(4), iy
Barriga. Ie, ieta. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 23r
Vientre. Ie [o] ieta. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123v
Ver también "Barriga": chahaoa, fibguê, ie(4), ieta, tyhyb quyne, tyhyb sica, tyhyba, zimsua
Comentarios: Apócope de ieta.
L.I. loc. adj. Barrigón (lit. el que tiene mucha barriga, del verbo puyquyne).
Barrigón. ie puyca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 23r
L.II. loc. adj. Lleno.
Lleno estar. ies asucune l. yetan asucune. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 85r
Ver también "Lleno": ie(4), ieta
L.III. loc. posp. Sobre la barriga, sobre el pecho.
Cargarse tomando a pechos la carga. Zien bzasqua, mien mzasqua, aien abzasqua [o] itibian bzasqua, mti bian mzasqua atibian abzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37r