De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 38: Línea 38:
 
<h3>Plural</h3>
 
<h3>Plural</h3>
 
{{cuadricula|A=40%|B=60%
 
{{cuadricula|A=40%|B=60%
|'''Chi[[-g|g]][[uitysuca|uiti]][[-ninga|ninga]]'''|Noſotros açotaremos,
+
|'''[[chi-|Chi]][[-g|g]][[uitysuca|uiti]][[-ninga|ninga]]'''|Noſotros açotaremos,
 
|'''[[mi-|Mi]][[-g|g]][[uitysuca|uiti]][[-ninga|ninga]]''',|Voſotros açotareys,
 
|'''[[mi-|Mi]][[-g|g]][[uitysuca|uiti]][[-ninga|ninga]]''',|Voſotros açotareys,
 
|'''[[a-|A]][[-g|g]][[uitysuca|uiti]][[-ninga|ninga]]''',|Aquellos<ref>En el original "Aqnellos".</ref> açotaran.
 
|'''[[a-|A]][[-g|g]][[uitysuca|uiti]][[-ninga|ninga]]''',|Aquellos<ref>En el original "Aqnellos".</ref> açotaran.

Revisión del 22:25 2 dic 2019

[8]

Plural

Chiguitiſuca Noſotros açotamos,
Miguitiſuca, Voſotros açotays,
Aguitiſuca, Aquellos açotan.

Preterito perfecto

Formaſe del preſente ablata[1] , el ſuca
Tzguiti, Yo açote,
Vmguiti, Tu açotaſte,
Aguiti, Aquel açoto.

Plural

Chiguiti Noſotros açotamos,
Miguiti, Voſotros açotaſtes,
Aguiti, Aquellos açotaron.

Futuro

Formaſe deſte preterito, añadiendo, nin, &
ga verbi gracia.

Tzguitininga, yo açotare,
Vmguitininga, tu açotaras,
Aguitininga, aquel[2] açotara

Plural

Chiguitininga Noſotros açotaremos,
Miguitininga, Voſotros açotareys,
Aguitininga, Aquellos[3] açotaran.
Imper.
Transcripción y lematización[4]
[8]

Plural

Chiguitiſuca Noſotros açotamos,
Miguitiſuca, Voſotros açotays,
Aguitiſuca, Aquellos açotan.

Preterito perfecto

Formaſe del preſente ablata[5] , el ſuca
Tzguiti, Yo açote,
Vmguiti, Tu açotaſte,
Aguiti, Aquel açoto.

Plural

Chiguiti Noſotros açotamos,
Miguiti, Voſotros açotaſtes,
Aguiti, Aquellos açotaron.

Futuro

Formaſe deſte preterito, añadiendo, nin, &
ga verbi gracia.

Tzguitininga, yo açotare,
Vmguitininga, tu açotaras,
Aguitininga, aquel[6] açotara

Plural

Chiguitininga Noſotros açotaremos,
Miguitininga, Voſotros açotareys,
Aguitininga, Aquellos[7] açotaran.
Imper.
Fotografía
Bodleiana Arte 8r.jpg


Referencias

  1. Traducción del latín: "cortada".
  2. En el original "aqnel".
  3. En el original "Aqnellos".
  4. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  5. Traducción del latín: "cortada".
  6. En el original "aqnel".
  7. En el original "Aqnellos".