De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 27: Línea 27:
 
|def= Declara la petición de otra persona
 
|def= Declara la petición de otra persona
 
}}
 
}}
{{manuscrito_2924|... Item á esto se reduce aquella partícula ''ne'' que ponen ál fin de lo que dicen, dando á entender, q.e lo que dicen és a instancia de otros. En Español corresponde á la particula que, como, ''Zomcane'', q.e vengas. ''siune'', q.e vayas. Dice el padre q.e mañana irá = ''Padre quisca aican anangane''.|27v}}
+
{{manuscrito_2924|... Item á esto se reduce aquella partícula ''ne'' que ponen ál fin de lo que dicen, dando á entender, q.e lo que dicen és a instancia de otros. En Español corresponde á la particula que, como, ''Zomcane'', q.e vengas. ''siune'', q.e vayas. Dice el padre q.e mañana irá = ''Padre guisca aican anangane''.|27v}}
 
{{voc_158|Que uengas, suple dice <nowiki>=</nowiki> ''zomcane'' <nowiki>=</nowiki>|fol105r}}
 
{{voc_158|Que uengas, suple dice <nowiki>=</nowiki> ''zomcane'' <nowiki>=</nowiki>|fol105r}}
  
 
{{sema|Tiempo presente}}
 
{{sema|Tiempo presente}}

Revisión del 00:14 29 abr 2021

-ne#I suf. (Se adhiere a la raíz verbal para expresar que algo es cierto o aceptado) || -ne#II suf. (Se adhiere a los pronombres del primer grupo, al sustantivo, al adjetivo y a los verbos estativos, en la declaración negativa)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

-ne, -n(4), -ni, -ny, -nɣ, -ɣn

Fon. Gonz.*/ne/ Cons. */-ne/
    {{{GRUPO}}}
    I. suf.  ( DeclarativoSe adhiere a la raíz verbal para expresar que algo es cierto o aceptado.  Gram. Está presente de manera inseparable en los verbos estativos -guene, -sucune, -zone, -bizine, -pquycane, -puyquyne, -pquane, -pquapquane, -puyne, -soane y -asyne.)

    Nota 2ª. Quando se pide rasón o se da, se a de añadir a la partícula mague esta çílaba ne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 29r

    ...zemucane gue, sí sé. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 110v

    Quando se pregunta causa, ò responde y se da la causa, se aŋade àl fin esta particula ne; pero entiendese post negationem[43]. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 21r

    ...suelo ser hombre de bien, muyscacchoc zeguensuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 28r

    Ver también "Modalidad epistémica": -in, -ne, -no

    Ver también "Declaración": -ne, -za

    duit: -na/n - Declarativo. (Gómez)
    uwa central: -no - Declarativo. (Headland )
    damana: -an-ka - Real (Trillos )
    Ikʉ (Arhuaco): ni - Certeza (Frank )
    kággaba (kogui): -ni - Modo asertivo (Ortíz )


    II. suf.  ( Declara la petición de otra persona. )

    ... Item á esto se reduce aquella partícula ne que ponen ál fin de lo que dicen, dando á entender, q.e lo que dicen és a instancia de otros. En Español corresponde á la particula que, como, Zomcane, q.e vengas. siune, q.e vayas. Dice el padre q.e mañana irá = Padre guisca aican anangane. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 27v

    Que uengas, suple dice = zomcane = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. fol105r

    Ver también "Tiempo presente": -ca(3), -squa, -su, -suca