De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 11: | Línea 11: | ||
# A pie = '''[[z-|Z]][[quihicha]] [[bohoze]], [[m-|m]][[quihicha]] [[bohoze]]''' &.<sup>a</sup> <br> | # A pie = '''[[z-|Z]][[quihicha]] [[bohoze]], [[m-|m]][[quihicha]] [[bohoze]]''' &.<sup>a</sup> <br> | ||
# A {{cam|ie|pie}} n{{t_l|o}} mas fue = '''[[quihicha|quihich]] [[u(3)|o]] [[gue]] [[a-|a]][[nasqua|na]]''' = <br> | # A {{cam|ie|pie}} n{{t_l|o}} mas fue = '''[[quihicha|quihich]] [[u(3)|o]] [[gue]] [[a-|a]][[nasqua|na]]''' = <br> | ||
− | # Aprender = ''' | + | # Aprender = '''[[-b|b]][[chichuasuca]]''' Verbo actiuo, '''[[i-|i]][[chichuagosqua|chichua'''[-]<br>'''gosqua]]''', neutro = <br> |
− | # Aprendiendo ír = ''' | + | # Aprendiendo ír = '''[[z-|Z]][[husgosqua]]'''= <br> |
− | # Aprendis | + | # Aprendis no huʃan deçirlo, podraʃe deçir: '''[[husgosqua|hus]][[-guesca|gues{{in|ca}}]]''', <br> |
− | # Apreʃurar a otro, darle prieʃa = ''' | + | # Apreʃurar a otro, darle prieʃa = '''[[ze-|Ze]][[-m|mi]][[hizesuca]]''' = <br> |
− | # Apreʃurarʃe darʃe prieʃa = ''' | + | # Apreʃurarʃe darʃe prieʃa = '''[[z-|Zi]][[hizensuca]]'''= <br> |
− | # Aprieʃa en el andar adverbío = '''gata | + | # Aprieʃa en el andar adverbío = '''[[gata(2)|gata]] [[gue]][[-ca|ca]]''' [l.] '''[[ys(2)|ys]] [[ma-|ma]]'''[-]<br>'''[[?|chieca]]''' [l.] '''[[spqui|Spqui]][[-na|na]]''' = <br> |
− | # Aprieʃa brevemente = ''' | + | # Aprieʃa brevemente = '''[[hizene]][[-ca|ca]], [[spqui|Spqui]][[-na|na]] [[ateza]][[-ca|ca]]''' <br> |
− | # Aprieʃa Con feruor = ''' | + | # Aprieʃa Con feruor = '''[[ys(2)|ys]] [[ma-|ma]][[?|chieca]]''', {{lat|L,}} '''[[squi]][[-na|na]]''' = <br> |
− | # Apretar atando = '''pohoze | + | # Apretar atando = '''[[pohoze]] [[-b|b]][[camysuca]]''', {{lat|L,}} '''[[-b|b]][[suhusqua|suhuque]][[-s|s]]''' <br>'''[[a-|a]][[punsuca]]''' = <br> |
− | # Apretado | + | # Apretado eſtar deſta manera = '''[[pohoze]] [[a-|a]][[suhusqua|suhuqui]][[-ne|ne]]''' = <br> |
− | # Apretada coʃa aʃi = ''' | + | # Apretada coʃa aʃi = '''[[a-|a]][[suhusqua|suhuc]][[-uca|uca]]''' = <br> |
− | # Apretar a otro, achuchandolo = ''' | + | # Apretar a otro, achuchandolo = '''[[-b|b]][[quytasuca|quẏtasuca]]'''= <br> |
− | # Apretarse deſta manera = ''' | + | # Apretarse deſta manera = '''[[ze-|Ze]][[quytansuca]]''' = <br> |
− | # Apretar eſtribando haçia bajo = '''hichy | + | # Apretar eſtribando haçia bajo = '''[[hichy]] [[-b|b]][[quysqua(2)|quysqua]]''', Preteri[-]<br>to, '''[[hichy]] [[-b|b]][[quysqua(2)|quyquy]]''' = <br> |
# Apriçionar, echar en el sepo = '''bquy hytysuca''' = <br> | # Apriçionar, echar en el sepo = '''bquy hytysuca''' = <br> | ||
# Apriʃionado eſtar aʃi = '''Zquyhytyne''' <br> | # Apriʃionado eſtar aʃi = '''Zquyhytyne''' <br> |
Revisión del 22:20 3 ene 2020
Lematización[1]
18
- Apoſtema = amsa=
- Apoſtemaʃe = zamsansuca, mansansuca, aamsan[-]
suca - A pie = Zquihicha bohoze, mquihicha bohoze &.a
- A ie[2] n
omas fue = quihich o gue ana = - Aprender = bchichuasuca Verbo actiuo, ichichua[-]
gosqua, neutro = - Aprendiendo ír = Zhusgosqua=
- Aprendis no huʃan deçirlo, podraʃe deçir: husgues˰ca,
- Apreʃurar a otro, darle prieʃa = Zemihizesuca =
- Apreʃurarʃe darʃe prieʃa = Zihizensuca=
- Aprieʃa en el andar adverbío = gata gueca [l.] ys ma[-]
chieca [l.] Spquina = - Aprieʃa brevemente = hizeneca, Spquina atezaca
- Aprieʃa Con feruor = ys machieca, L, squina =
- Apretar atando = pohoze bcamysuca, L, bsuhuques
apunsuca = - Apretado eſtar deſta manera = pohoze asuhuquine =
- Apretada coʃa aʃi = asuhucuca =
- Apretar a otro, achuchandolo = bquẏtasuca=
- Apretarse deſta manera = Zequytansuca =
- Apretar eſtribando haçia bajo = hichy bquysqua, Preteri[-]
to, hichy bquyquy = - Apriçionar, echar en el sepo = bquy hytysuca =
- Apriʃionado eſtar aʃi = Zquyhytyne
- Apriçìonado aʃi = aquyhytuca =
- Apriʃionar ponìendole gríllos a loʃ pieʃ = grillos aqui
hichac mnysqua, L, aqui hichac mnysqua =
apriʃíonado
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "pie" en lugar de "ie".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.