De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 26: | Línea 26: | ||
# Calla tu = '''[[hyca]][[-zinga|zinga]]''': ymperatiuo yrregular <br> '''[[hyca]][[-zinga|zinga]][[-ua|Vâ]]''', callad Vosotros = <br> | # Calla tu = '''[[hyca]][[-zinga|zinga]]''': ymperatiuo yrregular <br> '''[[hyca]][[-zinga|zinga]][[-ua|Vâ]]''', callad Vosotros = <br> | ||
# Calle = '''[[ize]]''' = <br> | # Calle = '''[[ize]]''' = <br> | ||
− | # Callo haçerʃe = '''[[a-|a]][[unsuca]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[pohopansuca]]''', Como: <br> | + | # Callo haçerʃe = '''[[a-|a]][[unsuca(2)|unsuca]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[pohopansuca]]''', Como: <br> |
{{der|'''Zytazaune''',}} | {{der|'''Zytazaune''',}} | ||
Revisión del 16:40 23 oct 2020
Lematización[1]
- Calar paʃando de eʃotra parte = achicha ai amis[-]
ubin uac aiansuca - Calar entraparʃe = achicha bgyisuca, Como âs˰e entra[-]
pado en la manta = foi chicha bgyi, L, foi chi-
cha bquyquy = - Calauera = Zysquy =
- Carcaǹal = quichypquaquyn =
- Calçarʃe los çapatos, o, alpargateʃ = Zquihichac
Zpquysqua, y si es uno el çapato: Zquihichac bzasq.ua - Calçarʃe las çalzas = Zgocac bzasqua =
- Calentar algo = chituc bgasqua =
- Calentarse algo = chituc zgasqua =
- Calentura Con frío que se trae de tierra Caliente
chigu = - Calentura ʃemejante darme = chigu chahan
amnysqua = - Calentura ordinaria tener = Calentura chahac a[-]
sucune = - Caliente Coʃa = chitupqua =
- Caliente mucho = chitupquin =
- Caliente eſtar = chituc zguene [l.] chituc isucune,
L, chachitugue = - Callar = Zinsucaza [l.] zcubunsucaza =
- Callando eſtar = hycazac izone [l.] zcubunzac izone
- Calla tu = hycazinga: ymperatiuo yrregular
hycazingaVâ, callad Vosotros = - Calle = ize =
- Callo haçerʃe = aunsuca, L, apohopansuca, Como:
Zytazaune,
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.