De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 13: | Línea 13: | ||
# Debajo de tiera eſtar, eſto es enterrado = '''[[hicha]][[-c|c]] [[i-|i]][[zone]]''' =<br> | # Debajo de tiera eſtar, eſto es enterrado = '''[[hicha]][[-c|c]] [[i-|i]][[zone]]''' =<br> | ||
# Debajo tengo pueſta la camiʃa o, otra Ropa = '''[[i-|i]][[ty]][[-s|s]] [[a-|a]][[zone]]''' <br> | # Debajo tengo pueſta la camiʃa o, otra Ropa = '''[[i-|i]][[ty]][[-s|s]] [[a-|a]][[zone]]''' <br> | ||
− | # Debajo de la capa lo lleba = '''a Capote | + | # Debajo de la capa lo lleba = '''[[a-|a]][[capote|Capote]] [[ty]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[zasqua|za]][[-s|s]] [[a-|a]][[-b|b]][[xy]]''', <br> {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[capote|Capote]] [[u(2)|u]][[-c|c]] [[a-|a]][[-b|b]][[zasqua|za]][[-s|s]] [[a-|a]][[-b|b]][[xy]]''' =<br> |
− | # Debajo de la manta o de la capa = '''foi | + | # Debajo de la manta o de la capa = '''[[foi]] [[ty]][[-na|na]]''', {{lat|l,}} '''[[foi]] [[u(2)|u]][[-ca|ca]]''' <br> |
− | # Debajo del braço le tengo = ''' | + | # Debajo del braço le tengo = '''[[ze-|ze]][[gaca]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[zone]]''', {{lat|l,}} '''[[ze-|ze]][[gaca]]'''<br> '''[[ta]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[zone]]''' =<br> |
− | # Debajo del braço lo | + | # Debajo del braço lo llebó = '''[[a-|a]][[gaca]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[zasqua|za]][[-s|s]] [[a-|a]][[-m|m]][[nysqua|ny]]''', {{lat|L,}} <br> '''[[a-|a]][[gaca]] [[ta]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[zasqua|za]][[-s|s]] [[a-|a]][[-m|m]][[nysqua|ny]]''' =<br> |
− | # Debajo del braço le traígo çiempre = ''' | + | # Debajo del braço le traígo çiempre = '''[[ysca|ysc]] [[uca(2)|uc]] [[ze-|ze]][[gaca|ga''' [-]<br> '''ca]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[zone]]''' =<br> |
# Debujar '''aie quyn bguyusuca''' =<br> | # Debujar '''aie quyn bguyusuca''' =<br> | ||
# Debujo = '''aie quyn, agyuca''' =<br> | # Debujo = '''aie quyn, agyuca''' =<br> | ||
Línea 29: | Línea 29: | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
# Debajo del braço le traigo çiempre. '''[[yscu]]c [[z-|ze]][[gaca]][[-n|n]] [[a-|a]][[zone]]'''.<br> | # Debajo del braço le traigo çiempre. '''[[yscu]]c [[z-|ze]][[gaca]][[-n|n]] [[a-|a]][[zone]]'''.<br> | ||
# Debujar: '''Aie quyn [[-b|b]][[guyusuca]]'''.<br> | # Debujar: '''Aie quyn [[-b|b]][[guyusuca]]'''.<br> |
Revisión del 00:18 29 abr 2020
Lematización[1]
52
- Debajo lo tieneʃ = muc azone, L, mus azone, Conforme
a queſto para desír lo que eſta deuajo se dira: uc zona,
l, us zona. Las cosas que eſtan debajo, uc pquaoa, l, us pqua[-]
oa. pase por debajo del arbol, quyc[2] uc ai zemi, l, quyc[3] us[-]
ai zemi = - Debajo del agua = sie taca, Como. sie tac izone, estube
debajo del arbol = - Debajo del agua o por debajo del agua andar = sie chichy
inynsuca = - Debajo de la tiera o por debajo de la tierra yr = hicha
chichy ai zemisqua = - Debajo de tiera eſtar, eſto es enterrado = hichac izone =
- Debajo tengo pueſta la camiʃa o, otra Ropa = itys azone
- Debajo de la capa lo lleba = aCapote tyn abzas abxy,
l, aCapote uc abzas abxy = - Debajo de la manta o de la capa = foi tyna, l, foi uca
- Debajo del braço le tengo = zegacan azone, l, zegaca
tan azone = - Debajo del braço lo llebó = agacan abzas amny, L,
agaca tan abzas amny = - Debajo del braço le traígo çiempre = ysc uc zega [-]
can azone = - Debujar aie quyn bguyusuca =
- Debujo = aie quyn, agyuca =
- De çerca = hichicata cuhuc zpquas ixyquy, Vengo de çerca
l, hichicatan xie ixyquy = - De çerca lo míre = hichicatan bchiby =
- Declarar = muyías zegusqua, l, muyían zegusqua, L, agae[-]
snuc,
Fotografía[4]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido quye.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido quye.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.