De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
# Debajo lo tieneʃ = '''[[m-|m]][[u(2)|u]][[-c|c]] [[a-|a]][[zone]]''', {{lat|L,}} '''[[m-|m]][[u(2)|u]][[-s|s]] [[a-|a]][[zone]]''', Conforme <br> a queſto para desír lo que eſta deuajo se dira: '''[[u(2)|u]][[-c|c]] [[zone|zona]]''', <br> {{lat|l,}} '''[[u(2)|u]][[-s|s]] [[zone|zona]]'''. Las cosas que eſtan debajo, '''[[u(2)|u]][[-c|c]] [[pquane|pquaoa]]''', {{lat|l,}} '''[[u(2)|u]][[-s|s]] [[pquane|pqua'''[-]<br> '''oa]]'''. pase por debajo del arbol, '''{{cam1|[[quye|quyc]]|quye}} [[u(2)|u]][[-c|c]] [[ai]] [[ze-|ze]][[misqua(2)|mi]]''', {{lat|l,}} '''{{cam1|[[quye|quyc]]|quye}} [[u(2)|u]][[-s|s]]'''[-] <br> '''[[ai]] [[ze-|ze]][[misqua|mi]]''' =<br> | # Debajo lo tieneʃ = '''[[m-|m]][[u(2)|u]][[-c|c]] [[a-|a]][[zone]]''', {{lat|L,}} '''[[m-|m]][[u(2)|u]][[-s|s]] [[a-|a]][[zone]]''', Conforme <br> a queſto para desír lo que eſta deuajo se dira: '''[[u(2)|u]][[-c|c]] [[zone|zona]]''', <br> {{lat|l,}} '''[[u(2)|u]][[-s|s]] [[zone|zona]]'''. Las cosas que eſtan debajo, '''[[u(2)|u]][[-c|c]] [[pquane|pquaoa]]''', {{lat|l,}} '''[[u(2)|u]][[-s|s]] [[pquane|pqua'''[-]<br> '''oa]]'''. pase por debajo del arbol, '''{{cam1|[[quye|quyc]]|quye}} [[u(2)|u]][[-c|c]] [[ai]] [[ze-|ze]][[misqua(2)|mi]]''', {{lat|l,}} '''{{cam1|[[quye|quyc]]|quye}} [[u(2)|u]][[-s|s]]'''[-] <br> '''[[ai]] [[ze-|ze]][[misqua|mi]]''' =<br> | ||
# Debajo del agua = '''[[sie(2)|sie]] [[ta]][[-ca|ca]]''', Como. '''[[sie(2)|sie]] [[ta]][[-c|c]] [[i-|i]][[zone]]''', estube <br> debajo del arbol = <br> | # Debajo del agua = '''[[sie(2)|sie]] [[ta]][[-ca|ca]]''', Como. '''[[sie(2)|sie]] [[ta]][[-c|c]] [[i-|i]][[zone]]''', estube <br> debajo del arbol = <br> | ||
− | # Debajo del agua o por debajo del agua andar = '''[[sie(2)|sie]] [[chichy]]''' <br> '''[[i-|i]][[nynsuca]]''' =<br> | + | # Debajo del agua o por debajo del agua andar = '''[[sie(2)|sie]] [[chichy]]''' <br> '''[[i-|i]][[nynsuca|nyn]][[-suca|suca]]''' =<br> |
− | # Debajo de la tiera o por debajo de la tierra yr = '''[[hicha]]''' <br> '''[[chichy]] [[ai]] [[ze-|ze]][[misqua]]''' =<br> | + | # Debajo de la tiera o por debajo de la tierra yr = '''[[hicha]]''' <br> '''[[chichy]] [[ai]] [[ze-|ze]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]''' =<br> |
# Debajo de tiera eſtar, eſto es enterrado = '''[[hicha]][[-c|c]] [[i-|i]][[zone]]''' =<br> | # Debajo de tiera eſtar, eſto es enterrado = '''[[hicha]][[-c|c]] [[i-|i]][[zone]]''' =<br> | ||
# Debajo tengo pueſta la camiʃa o, otra Ropa = '''[[i-|i]][[ty]][[-s|s]] [[a-|a]][[zone]]''' <br> | # Debajo tengo pueſta la camiʃa o, otra Ropa = '''[[i-|i]][[ty]][[-s|s]] [[a-|a]][[zone]]''' <br> | ||
Línea 18: | Línea 18: | ||
# Debajo del braço lo llebó = '''[[a-|a]][[gaca]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[zasqua|za]][[-s|s]] [[a-|a]][[-m|m]][[nysqua|ny]]''', {{lat|L,}} <br> '''[[a-|a]][[gaca]] [[ta]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[zasqua|za]][[-s|s]] [[a-|a]][[-m|m]][[nysqua|ny]]''' =<br> | # Debajo del braço lo llebó = '''[[a-|a]][[gaca]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[zasqua|za]][[-s|s]] [[a-|a]][[-m|m]][[nysqua|ny]]''', {{lat|L,}} <br> '''[[a-|a]][[gaca]] [[ta]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[zasqua|za]][[-s|s]] [[a-|a]][[-m|m]][[nysqua|ny]]''' =<br> | ||
# Debajo del braço le traígo çiempre = '''[[ysca|ysc]] [[uca(2)|uc]] [[ze-|ze]][[gaca|ga''' [-]<br> '''ca]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[zone]]''' =<br> | # Debajo del braço le traígo çiempre = '''[[ysca|ysc]] [[uca(2)|uc]] [[ze-|ze]][[gaca|ga''' [-]<br> '''ca]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[zone]]''' =<br> | ||
− | # Debujar '''[[?|aiequyn]]<ref>Probablmente ''aioquyn'', "en el cuero o papel".</ref> [[-b|b]][[guyusuca]]''' =<br> | + | # Debujar '''[[?|aiequyn]]<ref>Probablmente ''aioquyn'', "en el cuero o papel".</ref> [[-b|b]][[guyusuca|guyu]][[-suca|suca]]''' =<br> |
# Debujo = '''[[?|aiequyn]], [[a-|a]][[gyusuca|gyu]][[-uca|<sup>u</sup>ca]]''' =<br> | # Debujo = '''[[?|aiequyn]], [[a-|a]][[gyusuca|gyu]][[-uca|<sup>u</sup>ca]]''' =<br> | ||
# De çerca = '''[[hichicata]] [[cuhu]][[-c|c]] [[z-|z]][[pquasqua|pqua]][[-s|s]] [[i-|i]][[xyquy]]''', Vengo de çerca <br> {{lat|l,}} '''[[hichicata]][[-n(3)|n]] [[xie(3)|xie]] [[i-|i]][[xyquy]]''' =<br> | # De çerca = '''[[hichicata]] [[cuhu]][[-c|c]] [[z-|z]][[pquasqua|pqua]][[-s|s]] [[i-|i]][[xyquy]]''', Vengo de çerca <br> {{lat|l,}} '''[[hichicata]][[-n(3)|n]] [[xie(3)|xie]] [[i-|i]][[xyquy]]''' =<br> | ||
# De çerca lo míre = '''[[hichicata]][[-n(3)|n]] [[-b|b]][[chibysuca|chiby]]''' =<br> | # De çerca lo míre = '''[[hichicata]][[-n(3)|n]] [[-b|b]][[chibysuca|chiby]]''' =<br> | ||
− | # Declarar = '''[[muyia]][[-s|s]] [[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)| | + | # Declarar = '''[[muyia]][[-s|s]] [[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[muyia]][[-n|n]] [[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[gues|gue]]'''[-] <br> |
{{der|'''snuc''',}} | {{der|'''snuc''',}} | ||
Revisión del 11:54 14 mar 2023
Lematización[1]
52
- Debajo lo tieneʃ = muc azone, L, mus azone, Conforme
a queſto para desír lo que eſta deuajo se dira: uc zona,
l, us zona. Las cosas que eſtan debajo, uc pquaoa, l, us pqua[-]
oa. pase por debajo del arbol, quyc[2] uc ai zemi, l, quyc[3] us[-]
ai zemi = - Debajo del agua = sie taca, Como. sie tac izone, estube
debajo del arbol = - Debajo del agua o por debajo del agua andar = sie chichy
inynsuca = - Debajo de la tiera o por debajo de la tierra yr = hicha
chichy ai zemisqua = - Debajo de tiera eſtar, eſto es enterrado = hichac izone =
- Debajo tengo pueſta la camiʃa o, otra Ropa = itys azone
- Debajo de la capa lo lleba = aCapote tyn abzas abxy,
l, aCapote uc abzas abxy = - Debajo de la manta o de la capa = foi tyna, l, foi uca
- Debajo del braço le tengo = zegacan azone, l, zegaca
tan azone = - Debajo del braço lo llebó = agacan abzas amny, L,
agaca tan abzas amny = - Debajo del braço le traígo çiempre = ysc uc zega [-]
can azone = - Debujar aiequyn[4] bguyusuca =
- Debujo = aiequyn, agyuuca =
- De çerca = hichicata cuhuc zpquas ixyquy, Vengo de çerca
l, hichicatan xie ixyquy = - De çerca lo míre = hichicatan bchiby =
- Declarar = muyias zegusqua, l, muyian zegusqua, L, ague[-]
snuc,
Fotografía[5]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido quye.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido quye.
- ↑ Probablmente aioquyn, "en el cuero o papel".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.