De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 25: | Línea 25: | ||
# Dentro de la tierra = '''[[hicha]] [[ta]][[-na|na]]''', {{lat|l,}} '''[[hicha|hichy]] [[cuspqua]][[-na|na]]''', <br> | # Dentro de la tierra = '''[[hicha]] [[ta]][[-na|na]]''', {{lat|l,}} '''[[hicha|hichy]] [[cuspqua]][[-na|na]]''', <br> | ||
# Dentro del agua = '''[[sie(2)|sie]] [[ta]][[-ca|ca]]''' =<br> | # Dentro del agua = '''[[sie(2)|sie]] [[ta]][[-ca|ca]]''' =<br> | ||
− | # Dentro del fuego = '''[[gat]] [[fihista|<sup>f</sup>ihista]][[-na|na]]''' =<br> | + | # Dentro del fuego = '''[[gata|gat]] [[fihista|<sup>f</sup>ihista]][[-na|na]]''' =<br> |
# Dentro de la barranca = '''[[cata|cat]] [[fihista|<sup>f</sup>ihista]][[-na|na]]''' =<br> | # Dentro de la barranca = '''[[cata|cat]] [[fihista|<sup>f</sup>ihista]][[-na|na]]''' =<br> | ||
# Dentro del palo = '''[[quye]] [[cuspqua]][[-na|na]]''' =<br> | # Dentro del palo = '''[[quye]] [[cuspqua]][[-na|na]]''' =<br> |
Revisión del 16:33 30 abr 2020
Lematización[1]
53
- Delgada coʃa, = sotupqua, agaxien mague =
- Deleitarʃe = zuhuc achuensuca: zuhuc chogue =
- Del todo = hataca, l, ubuca =
- De madrugada = suas agase tysa, l, ozasa, l, suas aga
zaca = - De mańana = suas agan =
- Demas de eʃo = ynaia, L, ynacaia =
- Demediar = chinnc bzasqua. chinn bxy, chinnc u z[-]
pquasqua - Demediarʃe = chinnc apquasqua, l, chinnc azas[-]
qua. chinn ana chinn aquyne = - Demonío = guahaioque =
- Demudarse = zubaz amicansuca, l, zbiquez amican[-]
suca l, zubaz ic aimynsuca = - Denantes = fiecúa =
- Denoche = zaca=
- Dentera tener = isicaz aguazynsuca =
- Dentera quitarʃe = isicaz fan ia aguazynzac agas[-]
qua = - Dentro de la caʃa = gue tena =
- Dentro de la ygleʃía = tena =
- Dentro de la tierra = hicha tana, l, hichy cuspquana,
- Dentro del agua = sie taca =
- Dentro del fuego = gat fihistana =
- Dentro de la barranca = cat fihistana =
- Dentro del palo = quye cuspquana =
- Dentro de qualquiera coʃa solida = acuspquana
- Dentro de mi = zecuspquana =
Dentudo =
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.