m |
m |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
<center><h4>Futuro 2.<sup>o</sup></h4></center> | <center><h4>Futuro 2.<sup>o</sup></h4></center> | ||
− | '''[[cha-|Cha]][[quysqua|qui]][[-nga|ngue]] [[pqua( | + | '''[[cha-|Cha]][[quysqua|qui]][[-nga|ngue]][[-pqua(3)|pqua]]''' Yo El que hauia de hazer. '''[[ma-|ma]][[quysqua|qui]][[-nga|n'''<br> |
− | '''gue]] [[pqua( | + | '''gue]][[-pqua(3)|pqua]]''' &.<sup>a</sup> '''[[quysqua|qui]][[-nga|ngue]][[-pqua(3)|pqua]]'''. '''[[chi-|chi]][[quysqua|qui]][[-nga|ngue]][[-pqua(3)|pqua]]'''. |
'''[[mi-|mi]]'''[-]<br> | '''[[mi-|mi]]'''[-]<br> | ||
− | '''[[quysqua|qui]][[-nga|ngue]] [[pqua( | + | '''[[quysqua|qui]][[-nga|ngue]][[-pqua(3)|pqua]]'''. '''[[quysqua|qui]][[-nga|ngue]][[-pqua(3)|pqua]]'''. Los que auian de hazer<br> |
<center><h3>Segunda conjugaçion</h3></center> | <center><h3>Segunda conjugaçion</h3></center> | ||
<center><h4>Presente y preterito ymperfecto</h4></center> | <center><h4>Presente y preterito ymperfecto</h4></center> |
Revisión del 23:45 15 may 2021
Futuro 2.o
Chaquinguepqua Yo El que hauia de hazer. maquin
guepqua &.a quinguepqua. chiquinguepqua.
mi[-]
quinguepqua. quinguepqua. Los que auian de hazer
Segunda conjugaçion
Presente y preterito ymperfecto
Zeguitysuca . Yo asoto o asotaua. vnguitysu[-]
ca. &.a aguitysuca . chiguitẏsuca . miguitysuca .
aguitysuca aquellos azotan. &.a=
Preterito perfecto y plusquanperfecto.
Zeguitẏ. Yo azote o abia azotado. Vnguity. aguity
chiguity. Miguity. aguity. aquellos azotaron &.a
Futuro.
Zeguitynynga. Yo asotare. vmguitynynga.
Aguitynynga. chiguitynẏnga. Miguitynynga .
aguitynynga aquellos azotaron.
Ymperatiuo 1.o
Guitu. asota tu. Guituua. asotad vosotros
Ymperatiuo 2.o
Chaguitysuca . eſte yo asotando. maguity[-]
suca . guitysuca chiguitysuca . miguitysu[-]
ca guitysuca esten aquellos asotando=
Otro ymperatiuo 2.o
Chaguitua. asote yo. Maguitua. guitua. chi[-]
guitua. miguitua. guitua, asoten aquellos.
Primer ʃupino.
Zeguityioa a asotar o p.a azotar yo. vmgui[-]
tẏioa aguityioa, chiguityioa, miguityioa
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.