De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = ne
 
|IPA_GONZALEZ  = ne
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = (PCC) -nau → (PH) -neo -ne
+
|IPA_GOMEZ    = (PCC) -nau → (PH) -neo
 +
|FON          = -ne, -n
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
Línea 24: Línea 25:
 
{{kog|-ni|Modo asertivo|Ortíz}}
 
{{kog|-ni|Modo asertivo|Ortíz}}
  
{{II| suf. | |
+
 
 +
 
 +
{{II| suf. | |~za, ~zinga
 +
|def = Se adhiere a los pronombres del primer grupo en la declaración negativa
 +
|gra = No debe confundirse con el focalizador -n
 +
}}
 +
{{gra_158|''Hycha nza''. no soy. Yo no era
 +
no fuí no auia çido. ''Mue nza'': &.a ''As nza''. &.a
 +
''chie nza''. &.a ''Mie nza''. &.a ''As nza''. &.a|4r}}
 +
{{gra_lugo|
 +
Yo no. ''hɣcħa ɣnʒha''.<br>
 +
Tu no. ''Muê ɣnʒhâ''.<br>
 +
Aquel no. ''As ɣnʒhâ''.<br>
 +
|26r}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
{{III| suf. | |
 
|def= Declara la petición de otra persona
 
|def= Declara la petición de otra persona
 
}}
 
}}
 
{{manuscrito_2924|... Item á esto se reduce aquella partícula ''ne'' que ponen ál fin de lo que dicen, dando á entender, q.e lo que dicen és a instancia de otros. En Español corresponde á la particula que, como, ''Zomcane'', q.e vengas. ''siune'', q.e vayas. Dice el padre q.e mañana irá &#61; ''Padre guisca aican anangane''.|27v}}
 
{{manuscrito_2924|... Item á esto se reduce aquella partícula ''ne'' que ponen ál fin de lo que dicen, dando á entender, q.e lo que dicen és a instancia de otros. En Español corresponde á la particula que, como, ''Zomcane'', q.e vengas. ''siune'', q.e vayas. Dice el padre q.e mañana irá &#61; ''Padre guisca aican anangane''.|27v}}
 
{{voc_158|Que uengas, suple dice <nowiki>=</nowiki> ''zomcane'' <nowiki>=</nowiki>|fol105r}}
 
{{voc_158|Que uengas, suple dice <nowiki>=</nowiki> ''zomcane'' <nowiki>=</nowiki>|fol105r}}
 
 
{{sema|Tiempo presente}}
 
{{sema|Tiempo presente}}

Revisión del 12:03 7 jul 2021

-ne#I suf. (Se adhiere a la raíz verbal para expresar que algo es cierto o aceptado) || -ne#II suf. (Se adhiere a los pronombres del primer grupo, al sustantivo, al adjetivo y a los verbos estativos, en la declaración negativa)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

-ne, -n(4), -ni, -ny, -nɣ, -ɣn

Fon. Gonz.*/ne/ Cons. */-ne/
    {{{GRUPO}}}
    I. suf.  ( DeclarativoSe adhiere a la raíz verbal para expresar que algo es cierto o aceptado.  Gram. Se puede añadir a cualquier radical verbal pero es obligatoria en todos los verbos estativos [-guene, -sucune, -zone, -bizine, -pquycane, -puyquyne, -pquane, -pquapquane, -puyne, -soane y -asyne].)

    Nota 2ª. Quando se pide rasón o se da, se a de añadir a la partícula mague esta çílaba ne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 29r

    ...zemucane gue, sí sé. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 110v

    Quando se pregunta causa, ò responde y se da la causa, se aŋade àl fin esta particula ne; pero entiendese post negationem[43]. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 21r

    ...suelo ser hombre de bien, muyscacchoc zeguensuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 28r

    Ver también "Modalidad epistémica": -in, -ne, -no

    Ver también "Declaración": -ne, -za

    duit: -na/n - Declarativo. (Gómez)
    uwa central: -no - Declarativo. (Headland )
    damana: -an-ka - Real (Trillos )
    Ikʉ (Arhuaco): ni - Certeza (Frank )
    kággaba (kogui): -ni - Modo asertivo (Ortíz )



    ~za, ~zinga.
    II. suf.  ( Se adhiere a los pronombres del primer grupo en la declaración negativa.  Gram. No debe confundirse con el focalizador -n.)

    Hycha nza. no soy. Yo no era no fuí no auia çido. Mue nza: &.a As nza. &.a chie nza. &.a Mie nza. &.a As nza. &.a [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 4r

    Yo no. hɣcħa ɣnʒha.
    Tu no. Muê ɣnʒhâ.
    Aquel no. As ɣnʒhâ.
    (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 26r



    III. suf.  ( Declara la petición de otra persona. )

    ... Item á esto se reduce aquella partícula ne que ponen ál fin de lo que dicen, dando á entender, q.e lo que dicen és a instancia de otros. En Español corresponde á la particula que, como, Zomcane, q.e vengas. siune, q.e vayas. Dice el padre q.e mañana irá = Padre guisca aican anangane. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 27v

    Que uengas, suple dice = zomcane = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. fol105r

    Ver también "Tiempo presente": -ca(3), -squa, -su, -suca