De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 12: | Línea 12: | ||
# Fuego = '''[[gata]]''' =<br> | # Fuego = '''[[gata]]''' =<br> | ||
# Fuego haser = '''[[gata]][[-z|z]] [[-b|b]][[quysqua]]''', {{lat|L,}} '''[[gata]][[-c|c]] [[-b|b]][[cusqua]]''' <br> | # Fuego haser = '''[[gata]][[-z|z]] [[-b|b]][[quysqua]]''', {{lat|L,}} '''[[gata]][[-c|c]] [[-b|b]][[cusqua]]''' <br> | ||
− | # Fuera de eʃe = '''[[ysy|ys]][[-na|na]] [[ai]][[-ia|a]]''', {{lat|L,}} '''[[ | + | # Fuera de eʃe = '''[[ysy|ys]][[-na|na]] [[ai]][[-ia|a]]''', {{lat|L,}} '''[[ys|y]][[-na|na]] [[ai]][[-ia|a]]''' =<br> |
# Fuera de eʃo = '''[[ys|y]][[-na|na]] [[ay]][[-ia|a]]''', {{lat|L,}} '''[[ys|y]][[-na|na]][[-c|c]] [[ay]][[-ia|a]]''' =<br> | # Fuera de eʃo = '''[[ys|y]][[-na|na]] [[ay]][[-ia|a]]''', {{lat|L,}} '''[[ys|y]][[-na|na]][[-c|c]] [[ay]][[-ia|a]]''' =<br> | ||
# Fuera de Pedro = '''[[Pedro|pedro]][[-na|na]] [[ay|ay]][[-ia|a]]''' =<br> | # Fuera de Pedro = '''[[Pedro|pedro]][[-na|na]] [[ay|ay]][[-ia|a]]''' =<br> |
Revisión del 01:54 21 jun 2021
Lematización[1]
- Frio haçer = aquyn mague =
- Frisol, legunbre = hiſte =
- Fruta del arbol = quye uba =
- Frutificar = aobaz agasqua, l, aobaz yc agasqua =
- Fuego = gata =
- Fuego haser = gataz bquysqua, L, gatac bcusqua
- Fuera de eʃe = ysna aia, L, yna aia =
- Fuera de eʃo = yna aya, L, ynac aya =
- Fuera de Pedro = pedrona aya =
- Fuera salio, eſto es por El pueblo de los yndíos = gue
ganec ana =
- Fuera salio, eſto es por la Ciudad = izes ana =
- Fuera salio, eſto es al patio o delantera de la cassa
uctac fac aiane, l, uctac ana, l, ucti ana =
- Fuera salio eſto es fuera del pueblo = gues bac ana
L, gues bac aiane =
- Fuera del pueblo eſta = gues baque
s[2] azone =
- Fuerte perʃona = achihizan mague, L,
- Fuerʃa = chihiza, L, quyne =
- Fuersas tener = zquynz agasqua =
- Fuersas perdídas recuperar = zquynz chaha
c azasqua, ie zegoc quyn chahac aza, ya e
Cobrado fuersa en las píernas. iez pquac quyn cha[-]
hac aza: ya e cobrado fuersa en los braços =
- Fuersa poner = ichihiza nuc bquysqua, L, ychi [-]
hizagosqua =
- Fundir = bxiusuca
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ No creemos que esta 's' haga parte de la cláusula.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.