De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 45: Línea 45:
 
Él y ella uinieron. ''Chas fuchas gue ahuque''.|67r}}
 
Él y ella uinieron. ''Chas fuchas gue ahuque''.|67r}}
 
{{sema|El}}
 
{{sema|El}}
 +
 +
 +
{{L_I| s. | Pseudohermafrodita | ~ histe }}
 +
{{manuscrito_2923|Emafrodito <nowiki>=</nowiki> ''Cha histe''[,] ''fuhucha histe''.|21r}}
 +
{{sema|Legumbre}}
 +
 +
{{come|No está claro si se asoció el pseudohermafroditismo con el fríjol o si 'histe' corresponde aquí a otro morfema. Si se trata del primer caso, es probable que los muyscas conocieran el pseudohermafroditismo de la flor de la especie 'Phaseolus vulgaris' y lo usaran aquí de forma metafórica; por otro lado, también es probable que los casos que conocían fueran de clitoromegalia o de micropene, por lo que se asoció esta característica con la semilla de 'Phaseolus vulgaris'. }}

Revisión del 13:31 30 jun 2023

cha#I s. Varón, macho, hombre (Individuo de sexo masculino) || cha#II pron. person. Él.  || cha#L_I ~ histe s. Pseudohermafrodita

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

cha, cħa

Fon. Gonz.*/ʂa/ Cons. */tʲa/
    ts:t a:e 0:ɾ a:a
    I. s. Varón, macho ( Individuo de sexo masculino. )

    Varón. Cha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 122v

    Ver también "Sexo": cha, fucha

    uwa central: sera(2) - Varón (Headland )
    damana: te-rua - Macho (Huber & Reed )
    Ikʉ (Arhuaco): cheyrwa - Macho (Frank )
    kággaba (kogui): sigí - Varón (Ortíz )
    ette taara: saawiri' - macho (Niño)
    Guna: massered - varón, hombre (Orán & Wagua )

    Ver muisquismo tena.


    II. pron. person. Él. 

    Él y ella. Cha nxie fucha nxie [o] chas fuchasa.
    Él y ella uinieron. Chas fuchas gue ahuque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 67r

    Ver también "El": cha, fucha, han, ysy


    ~ histe.
    L.I. s. Pseudohermafrodita 

    Emafrodito = Cha histe[,] fuhucha histe. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 21r

    Ver también "Legumbre": cha, fucha, histe

    Comentarios: No está claro si se asoció el pseudohermafroditismo con el fríjol o si 'histe' corresponde aquí a otro morfema. Si se trata del primer caso, es probable que los muyscas conocieran el pseudohermafroditismo de la flor de la especie 'Phaseolus vulgaris' y lo usaran aquí de forma metafórica; por otro lado, también es probable que los casos que conocían fueran de clitoromegalia o de micropene, por lo que se asoció esta característica con la semilla de 'Phaseolus vulgaris'.